Des conseils relatifs à certains éléments de la recommandation figurent d'ores et déjà dans le Manuel de programmation du PNUD. | UN | يشتمل دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي بالفعل على توجيهات للبرامج القطرية بشأن العناصر الواردة في هذه التوصية. |
Les éléments de cette recommandation sont couverts par le Manuel de programmation, mais les anciens descriptifs de projets ne s'y conforment peut-être pas tous. | UN | يتضمن دليل البرمجة عناصر هذه التوصية، وإن كان من المحتمل ألا تتضمنها المشاريع الأقدم عهدا. |
Pour l'Accord de base type, voir le Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD. | UN | للاطلاع على اتفاق المساعدة الأساسي الموحد، انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
190. le Manuel de programmation des ressources du PNUD (partie II) a été distribué au Conseil d'administration. | UN | ٠٩١- وتم توزيع دليل برمجة موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )الجزء الثاني( على المجلس التنفيذي. |
le Manuel de programmation du FNUAP fixe des critères d'évaluation des agents d'exécution potentiels. | UN | أصبحت معايير تقييم وكالات التنفيذ المحتملة جزءا من الدليل البرنامجي للصندوق. |
Il y est clairement indiqué que les descriptifs des programmes conjoints d'expansion du secteur privé " seront établis suivant les formats définis dans le Manuel de programmation du PNUD " (art. 4.4). | UN | وهو يبيّن بوضوح أن الصيغة الشكلية للبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص ينبغي أن تتبع الصيغ الشكلية المحددة في الدليل العملي للبرمجة الخاص باليونديب (المادة 4-4). |
Voir également le Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD. | UN | انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية `انترانت ' لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Trois des six bureaux ont l'intention de conclure des accords officiels avec le gouvernement, comme l'exige le Manuel de programmation. | UN | وتعتزم ثلاثة مكاتب من بين المكاتب الستة إبرام اتفاقات رسمية مع الحكومة كما يقضي بذلك دليل البرمجة. |
D'après le Manuel de programmation du PNUD, ce processus pourrait prendre 18 mois. V. Conclusion | UN | ويقترح دليل البرمجة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدة 18 شهرا لهذه العملية. |
Dans six bureaux, des fonds affectés à des projets composites n'avaient pas été employés conformément aux politiques et procédures énoncés dans le Manuel de programmation. | UN | وفي ستة مكاتب، لم تستخدم أموال المشاريع الشاملة على نحو يتمشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل البرمجة. |
Ainsi, le Manuel de programmation ne donnait pas d'indication sur la part des ressources pouvant être utilisée pour l'élaboration et l'examen des cadres mondiaux et régionaux. | UN | وعلـى سبيـــل المثال، فإن دليل البرمجة لا يتضمن إسداء المشورة بشأن حجم الموارد التي يمكن استخدامها لغرض إعداد الأطر العالمية والإقليمية واستعراضها. |
le Manuel de programmation permet la fourniture de services d'appui lorsqu'une institution nationale n'a pas les capacités de gestion nécessaires pour certaines tâches. | UN | 37 - ينص دليل البرمجة على تقديم خدمات الدعم لأي مؤسسة وطنية تفتقر إلى القدرات الإدارية اللازمة لإنجاز مهام معينة. |
le Manuel de programmation donne des orientations concernant les procédures et, ce qui est le plus important, la nouvelle version du Système de gestion de l'information financière donne aux bureaux de pays un outil pour gérer les dépenses au titre des projets. | UN | ويقدم دليل البرمجة توجيهات تتعلق بالإجراءات، والأهم من ذلك، توفر النسخة الجديدة من نظام إدارة المعلومات المالية للمكاتب القطرية أداة على مستوى المنظمة لإدارة نفقات المشاريع. |
Même si le Manuel de programmation permet de recouvrer les coûts des services d'appui en imputant ces coûts au projet, les bureaux concernés ont besoin d'un appui supplémentaire pour identifier d'une manière appropriée les coûts de ces services. | UN | وفي حين ينص دليل البرمجة على استرداد تكاليف خدمات الدعم عن طريق تحميل التكاليف للمشروع، فإن المكاتب المعنية تحتاج إلى مزيد من الدعم لمراقبة تكاليف الخدمات بدقة. |
le Manuel de programmation traite ce problème en faisant obligation aux représentants résidents de clôturer les projets si l'agent d'exécution ne le fait pas en temps utile. | UN | ويتناول دليل البرمجة هذه المشاكل بإلزام الممثلين المقيمين بإنهاء المشاريع إذا لم تفعل الوكالة المنفذة ذلك في الوقت المناسب. |
Les audits ont indiqué que certains bureaux ne fournissaient pas à temps au siège les rapports financiers demandés et que l'utilisation de fonds de projet-cadre n'était pas parfois en conformité avec les politiques et procédures définies dans le Manuel de programmation du Fonds. | UN | وأظهرت عمليات مراجعة الحسابات أن بعض المكاتب لم تقدم إلى المقر التقارير المالية المطلوبة في حينها وأن استخدام أموال المشروع الشامل لم يكن يتم في بعض الأحيان بصورة تتماشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل برمجة الصندوق. |
190. le Manuel de programmation des ressources du PNUD (partie II) a été distribué au Conseil d'administration. | UN | ٠٩١ - وتم توزيع دليل برمجة موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )الجزء الثاني( على المجلس التنفيذي. |
190. le Manuel de programmation des ressources du PNUD (partie II) a été distribué au Conseil d'administration. | UN | ٠٩١ - وتم توزيع دليل برمجة موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )الجزء الثاني( على المجلس التنفيذي. |
Les procédures révisées seront publiées en 2004 et incorporées dans le Manuel de programmation des politiques et procédures du FNUAP. | UN | وستصدر الإجراءات بصيغتها المنقحة في عام 2004 وستُدرج في الدليل البرنامجي للسياسات والإجراءات. |
Par exemple, des audits ont révélé que le Fonds octroyait des subventions au titre de projets, alors que les conditions d'éligibilité à ces subventions n'avaient pas été définies et que le Manuel de programmation ne donnait aucune indication en la matière. | UN | فعلى سبيل المثال، أشارت عمليات مراجعة إلى أن صندوق السكان يقدم منحا في إطار مشاريع، ومع ذلك لم توضع شروط أساسية للتأهل للحصول على المنح كما أن الدليل البرنامجي لا يقدم إرشادات في هذا المجال. |
Il y est clairement indiqué que les descriptifs des programmes conjoints d'expansion du secteur privé < < seront établis suivant les formats définis dans le Manuel de programmation du PNUD > > (art. 4.4). | UN | وهو يبيّن بوضوح أن الصيغة الشكلية للبرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص ينبغي أن تتبع الصيغ الشكلية المحددة في الدليل العملي للبرمجة الخاص بالبرنامج (المادة 4-4). |