"le marché et l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • السوق والاقتصاد
        
    le marché et l'économie uniques développés à l'échelle des 15 membres de la Communauté des Caraïbes est l'une de ces initiatives courageuses. UN ونظام السوق والاقتصاد الموحدان الذي يجري تنفيذه على مستوى 15 دولة عضوا في الجماعة الكاريبية إحدى هذه المبادرات الجريئة.
    Ce traité porte création de la communauté des Caraïbes (CARICOM), y compris le marché et l'économie unique de la CARICOM. UN وتحكم هذه المعاهدة إدارة الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان التابعان لها.
    Le Traité révisé porte, entre autres, sur le marché et l'économie uniques de la CARICOM et annule et remplace le Traité de 1973. UN والمعاهدة المنقحة تشمل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، وتـجُب معاهدة عام 1973.
    Aussi bien le marché et l'économie uniques de la CARICOM que l'union économique de l'OECO sont des projets énormes entrepris par des petits pays insulaires avec des ressources très limitées. UN إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية.
    Il a décrit les efforts déployés par la CARICOM pour établir le marché et l'économie uniques ainsi que les institutions et principes y afférents, et les progrès accomplis en la matière, notamment la création de la Cour de Justice des Caraïbes et l'instauration de la libre circulation des personnes et de la liberté d'établissement. UN وعرض بتفصيل جهود الجماعة الكاريبية والتقدم الذي أحرزتـه في تنفيذ مشروع السوق والاقتصاد الموحدين ومؤسساته ومبادئه، ولا سيما محكمة العدل الكاريبية وحرية تنقل الأشخاص وحرية الاستقرار.
    Les délégations ont invité la communauté internationale à appuyer sans réserve les efforts réalisés par les États des Caraïbes pour établir le marché et l'économie uniques à la date fixée, c'est-à-dire avant 2005. UN ودعت الوفود المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه التام إلى الدول الأعضاء الكاريبية في ما تبذله من جهود لإنشاء السوق والاقتصاد الموحدين لمنطقة البحر الكاريبي بحلول الموعد الأقصى المحدد له، عام 2005.
    30. Un autre exemple est le marché et l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 30- ونرى مثالاً آخر في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    En outre, l'entrée du Guyana dans le marché et l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), en janvier 2006 a élargi le marché d'exportation du pays, principalement pour les matières premières. UN 40 - وفضلا عن هذا، أدى دخول غيانا إلى السوق والاقتصاد الموحديان للجماعة الكاريبية في كانون الثاني/يناير 2006 إلى توسيع سوق الصادرات في هذا البلد، خاصة بالنسبة للمواد الخام.
    Le Sommet a adopté le rapport de la Commission de la CARICOM sur l'épanouissement des jeunes, mise sur pied en 2007 par les chefs de gouvernement de la CARICOM pour entreprendre une analyse approfondie des défis que rencontrent les jeunes dans le marché et l'économie uniques de la CARICOM et des possibilités qui s'offrent à eux. UN لقد أيد مؤتمر القمة تقرير لجنة تنمية الشباب التابعة للجماعة الكاريبية، التي أنشئت في عام 2007 بولاية من رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لإجراء تحليل شامل للتحديات والفرص أمام الشباب في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Selon le Secrétaire général du Premier Ministre chargé des affaires étrangères, Montserrat a l'intention de signer le traité avec le marché et l'économie uniques de la CARICOM (CSME), qui permettra un rapprochement plus étroit des 15 États membres de la CARICOM. UN ووفقا لما قاله الأمين الدائم لمكتب رئيس الوزراء، الذي يتحمل مكتبه مسؤولية الشؤون الخارجية، تزمع مونتسيرات أن توقع على معاهدة مع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، الأمر الذي سيؤدي إلى تحقيق اندماج أكبر بين الدول الأعضاء الـ 15 في الجماعة الكاريبية.
    Au niveau régional, elle applique les dispositions du Traité révisé de Chaguaramas et accepte la compétence de la Cour de justice des Caraïbes pour ce qui est des différends relatifs à ce traité, qui a créé le marché et l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Dans la région des Caraïbes, où les services représentaient 70 % du PIB, le marché et l'économie uniques de la CARICOM avaient davantage axé leur action sur les secteurs de services, en particulier les services d'infrastructure. UN 24- وفي منطقة البحر الكاريبي، حيث تمثل الخدمات 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد الإقليمي، ازداد تركيز السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية على قطاعات الخدمات، لا سيما خدمات البنية التحتية.
    49. Si l'on excepte le Traité révisé de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes, dont le marché et l'économie uniques de la CARICOM (CSME), la Jamaïque n'a signé aucun traité bilatéral ou multilatéral sur l'application du droit de la concurrence. UN 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة.
    Comme l'a indiqué le document de travail de 2003, (A/AC.109/2003/2, par. 58), Montserrat avait l'intention de signer le traité avec le marché et l'économie uniques de la CARICOM, qui permettrait un rapprochement plus étroit des 15 États membres de la CARICOM. UN وحسب ما ذُكر في ورقة عمل عام 2003 (A/AC.109/2003/2، الفقرة 58)، يعتزم مونتسيرات توقيع معاهدة مع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، الأمر الذي سيؤدي إلى تحقيق اندماج أكبر بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية البالغ عددها 15 دولة.
    Les autorités de Montserrat et les représentants du Secrétariat de la CARICOM sont convenus qu'il faudrait que le Territoire bénéficie d'un traitement spécial afin de réduire les incidences défavorables que pourrait avoir son entrée dans le marché et l'économie uniques de la CARICOM. UN واتفق مونتسيرات وممثلو أمانة الجماعة الكاريبية على أن الإقليم سيكون بحاجة إلى الإفادة من المعاملة الخاصة من أجل التقليل إلى أدنى حد من ما قد ينشأ من أثر عكسي على المدى القصير نتيجة المشاركة في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية().
    6. Le droit de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) incorpore également les règles du droit international coutumier qui s'appliquent dans des domaines relevant du Traité révisé de Charaguaramas établissant la Communauté des Caraïbes et le marché et l'économie uniques de la CARICOM. UN 6 - ومضت تقول إن قانون الجماعة الكاريبية يدمج أيضاً قواعد القانون الدولي العرفي إذا كانت منطبقة على المجالات التي تتناولها معاهدة شاراغوراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية.
    Comme il est indiqué dans le document de travail de 2004, (A/AC.109/2004/13, par. 47), Montserrat a l'intention de signer le traité établissant le marché et l'économie uniques (CSME) de la CARICOM, qui permettrait un rapprochement plus étroit entre les 15 États membres. UN 64 - وحسب ما ذُكر في ورقة العمل لسنة 2004 (A/AC.109/2004/13، الفقرة 47)، تـعتزم مونتيسيرات توقيع معاهدة مع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، الأمر الذي سيؤدي إلى زيادة التكامل بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية البالغ عددها 15 دولة.
    Les < < Jeunes ambassadeurs > > de la CARICOM constituent un réseau de jeunes leaders des Caraïbes chargés par les chefs de gouvernement de la CARICOM de plaider la cause des jeunes et de leur enseigner les priorités régionales, comme le marché et l'économie uniques de la CARICOM et le VIH/sida. UN ويشكل السفراء الشباب للجماعة الكاريبية شبكة من القادة الكاريبيين الشباب المكلفين من رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لدعم الأولويات الإقليمية، مثل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتثقيف الشباب بشأنها.
    Les représentants patronaux d'Anguilla et de Montserrat ont participé à un colloque organisé les 6 et 7 février 2006 à Sainte-Lucie par l'OIT, sur le thème < < Étude des relations du travail dans le marché et l'économie uniques de la CARICOM - position des employeurs de l'Organisation des États et territoires des Caraïbes orientales > > . UN 27 - شارك ممثلو أرباب العمل من أنغيلا ومونتسيرات في ندوة نظمتها منظمة العمل الدولية وعقدت في سانت لوسيا، في الفترة من 6 إلى 7 شباط/فبراير 2006، وكان موضوعها: " استعراض علاقات العمل في إطار السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية: مواقف أربا العمل من منظمة الدول والبلدان والأقاليم الكاريبية الشرقية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus