"le marché secondaire" - Traduction Français en Arabe

    • السوق الثانوية
        
    • السوق الموازية
        
    La Division continue d'étudier les possibilités offertes par le marché secondaire. UN وتواصل الشعبة تقصي الفرص في السوق الثانوية.
    Peu après, la Banque centrale européenne a commencé à acheter des obligations souveraines sur le marché secondaire. UN وبدأ المصرف المركزي الأوروبي بعد ذلك بفترة قصيرة في شراء سندات سيادية في السوق الثانوية.
    Des ressources sont libérées en annulant des créances bilatérales ou en achetant au rabais sur le marché secondaire des dettes auprès des banques commerciales. UN ويتم تحرير موارد من خلال إلغاء ديون مستحقة لدائنين على أساس ثنائي أو بشراء دين خاص بمصرف تجاري بخصم في السوق الثانوية.
    Armé de cette information, le marché secondaire joue en quelque sorte un rôle de contrôle, dans la mesure où le cours d’un titre monte ou baisse, entre autres, en fonction de l’idée que le marché se fait de la rentabilité de l’entreprise. UN ولنا أن نقول إنه بتدعيم السوق الثانوية بهذا الشكل، فإنها تقوم بعملية رصد ارتفاع أو انخفاض سعر ورقة مالية معينة، ضمن جملة أمور، في الوقت الذي تتغير فيه تقديرات السوق لمدى ربحية تلك الشركة.
    L’émetteur initial ne touche rien lorsque ses actions sont négociées sur le marché secondaire. UN ولا تحصل الجهة المصدرة اﻷصلية على أي مبالغ نتيجة لتداول أسهمها في السوق الثانوية.
    Qui plus est, le prix de la dette sur le marché secondaire peut ne pas refléter la capacité de ces pays à assurer le service de leur dette. UN ويضاف إلى ذلك أن ثمن السوق الثانوية للديون قد لا يكون معبرا عن قدرة تلك البلدان على خدمة الديون.
    Ces programmes ont perdu de leur intérêt, car la hausse des prix sur le marché secondaire a réduit la décote dont pouvaient bénéficier les investisseurs; certains programmes spécifiques de privatisation liés à ce type d’opérations ont été dirigés vers d’autres instruments ou ont été progressivement abandonnés; les renégociations de la dette dans le cadre du Plan Brady permettaient une plus grande souplesse. UN وقد قل الاهتمام بهذه البرامج إذ أن تزايد أسعار السوق الثانوية قلل من التخفيض الذي كان يمكن أن يحصل عليه المستثمرون؛ ووجهت برامج محددة للخصخصة كانت مرتبطة بهذا النشاط نحو صكوك أخرى أو أصبحت في تضاؤل؛ وسمحت عمليات إعادة التفاوض بشأن الدين في إطار خطة برادي بمزيد من المرونة.
    Ils cherchaient plutôt à conclure les contrats de prêt le plus vite possible, afin de percevoir leurs frais de constitution de dossier, puis à vendre le prêt sur le marché secondaire. UN بل كان الباعث لدى المؤسسات المنشئة، عوض ذلك، هو إقفال القرض في أسرع وقت ممكن لكي تتقاضى ما لها من رسوم إنشاء، ثم تبيع القرض في السوق الثانوية.
    Certains pays à revenu intermédiaire ont également réduit leur dette extérieure au moyen de transactions sur le marché secondaire des obligations Brady. UN 38 - وخفّض أيضا بعض البلدان المتوسطة الدخل ديونه الخارجية من خلال إجراء معاملات في السوق الثانوية لسندات بريدي.
    L'APNU ayant par ailleurs réduit le volume global de timbres produits et vendus sur le marché libre, les timbres libellés en euros ne sont pas vendus sur le marché secondaire moyennant une remise. UN ونظرا لأن الإدارة قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، فإن الطوابع الصادرة باليورو لا تباع في السوق الثانوية بتخفيض.
    L'APNU ayant par ailleurs réduit le volume global de timbres produits et vendus sur le marché libre, les timbres libellés en euros ne sont pas vendus sur le marché secondaire moyennant une remise. UN ونظرا لأن إدارة بريد الأمم المتحدة قد قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع البريدية التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، لم تعد الطوابع البريدية الصادرة باليورو تباع في السوق الثانوية.
    Les problèmes de coordination et de refus sont exacerbés par la présence de créanciers vautours, qui achètent de la dette avec une forte décote sur le marché secondaire dans l'intention d'entamer des procédures judiciaires, après que la majorité des créanciers a trouvé un accord avec le pays en faillite; UN وتتفاقم مشاكل التنسيق والرفض بسبب وجود دائنين جشعين، يشترون الدين بخصم كبير في السوق الثانوية بقصد المقاضاة، بعد توصل أغلبية الدائنين إلى تسوية مع البلد المتخلف عن تسديد الديون؛
    Le marché obligataire tchèque est le plus développé de la région mais, à la mi-1995, il n’y avait été lancé que huit émissions d’obligations d’entreprises de premier rang, représentant une valeur totale d’environ 1,5 milliard de dollars, et l’activité sur le marché secondaire était quasi inexistante. UN وتعد سوق السندات المحلية في الجمهورية التشيكية أكبر سوق في المنطقة، غير أنه بحلول منتصف سنة ٥٩٩١، لم تكن هناك إلا ثمانيه إصدارات من سندات الشركات المتداولة التي يطلق عليها اسم السندات الممتازة بلغت قيمتها اﻹجمالية ٥٢,١ بليون دولار وكانت التجارة في السوق الثانوية ضئيلة.
    Les institutions financières internationales doivent inviter les investisseurs privés à participer au règlement de ce problème notamment par le rachat de la dette sur le marché secondaire et la mise au point de systèmes d'application générale pour convertir la dette en investissements dans les économies des pays débiteurs. UN ومطلوب أن تدعو المؤسسات المالية الدولية المستثمرين الخاصين إلى اﻹسهام في حل هذه المشكلة، وخصوصا عن طريق إعادة شراء الديون في السوق الثانوية ووضع نظم عامة في تطبيقها لتحويل الديون إلى استثمارات في اقتصادات البلدان المدينة.
    26. Cette affaire souligne à quel point il importe que les pays débiteurs soient pleinement conscients des incidences de la reconnaissance officielle de droits découlant de la vente de dettes souveraines sur le marché secondaire. UN 26- وتشدد هذه القضية على ضرورة أن تدرك البلدان المدينة إدراكاً تاماً آثار الاعتراف الرسمي بالمطالبات الناشئة عن ديون سيادية مباعة في السوق الثانوية.
    Vente de la dette sur le marché secondaire UN بيع الديون في السوق الثانوية
    62. Les créanciers ne devraient pas vendre la dette souveraine sur le marché secondaire à des créanciers ayant refusé de participer à un accord de restructuration de cette dette. UN 62- وينبغي عدم قيام الدائنين ببيع الديون السيادية في السوق الثانوية إلى دائنين رفضوا سابقاً المشاركة في إعادة الهيكلة المتفق عليها للديون.
    Les bénéfices tirés de l'aliénation d'un crédit d'émission acquis par une entreprise sur le marché secondaire ne sont pas imputables à un établissement stable si celui-ci fait partie d'un projet dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre. UN 45 - ولا تُسند الأرباح المرتبطة بنقل مكلية أرصدة إطلاق انبعاثات اكتسبتها الشركة في السوق الثانوية إلى منشأة دائمة تشكل جزءا من مشروع ينفَّذ وفق آلية التنمية النظيفة.
    107. Fonds d'investissement pour le logement. Ce fonds a été créé en juillet 2000 afin de recueillir des fonds destinés à soutenir le marché secondaire des titres hypothécaires et de recycler les fonds destinés au financement de logements. UN 107- الصندوق الاستئماني للاستثمار في مجال الإسكان - أنشئ الصندوق الاستئماني للاستثمار في مجال الإسكان للحصول على الموارد اللازمة لتمويل قطاع الإسكان في تموز/يوليه 2000 بهدف دعم السوق الثانوية للرهون العقارية المضمونة وصندوق إعادة الاستخدام من أجل تمويل هذا القطاع.
    Les titres négociés sur le marché secondaire doivent d’abord être émis sur le marché initial ou marché primaire, et il faut pour cela avoir recours aux services d’une institution spécialisée, la banque d’affaires. UN واﻷوراق المالية التي يجري التعامل فيها في السوق الثانوية يجب أولا تعويمها على " اﻹصدار اﻷصلي " أو السوق اﻷولية، وهذا يتطلب خدمات مؤسسة متخصصة، وهي مصرف الاستثمار )أو " المصرف التاجر " (.
    Vers la fin du mois d'août cependant, le coût du financement sur le marché secondaire est monté en flèche à presque 15% l'an, et la tendance s'est partiellement inversée durant les derniers mois de l'année. UN غير أنه بحلول نهاية شهر آب/أغسطس، إزدادت تكلفة التمويل في السوق الموازية ازديادا كبيرا، فوصلت إلى حوالي ١٥ في المائة في السنة، ثم عادت إلى الهبوط هبوطا جزئيا فقط خلال اﻷشهر اﻷخيرة من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus