"le mariage d'" - Traduction Français en Arabe

    • زواج
        
    • حفل زفاف
        
    • بزواج من
        
    Les tabloïds disent que le mariage d'Adam Fairfield battait de l'aile. Open Subtitles الصحف تقول ان زواج آدم فيرفيلد كان بين الصخور.
    On dirait le mariage d'Audrey et Jeff sous forme liquide. Open Subtitles هو مثل جيف وأودري زواج في الشكلِ السائلِ.
    i) le mariage d'un citoyen letton avec une personne étrangère ou apatride, et la dissolution de ce mariage, sont sans effet sur la citoyenneté lettone; UN `١` ان زواج مواطن لاتفي مع شخص أجنبي أو عديم الجنسية، وحل ذلك الزواج، لا يسبب تغييراً في جنسية المواطن اللاتفي.
    Certaines pratiques coutumières, comme le mariage d'une veuve avec le frère de son mari ou un autre proche parent, étaient encore très répandues dans le territoire occupé. UN وقد ظلت بعض العادات العرفية مثل زواج اﻷرملة من شقيق زوجها أو غيره من اﻷقارب منتشرة على نطاق واسع في اﻷراضي المحتلة.
    C'est le mariage d'un ami. Open Subtitles نحن هنا فقط لحضور حفل زفاف أحد الأصدقاء.
    Le juge peut autoriser le mariage d'une personne de moins de 18 ans s'il est établi que le mariage est conforme à l'intérêt de cette personne (art. 10/C). UN وقد يأذن القاضي بزواج من لم يكمل الثامنة عشرة من عمره وذلك " بعد التحقق من المصلحة " ، المادة 10، ج.
    Enfin, l'oratrice note que, selon l'interprétation de son Gouvernement, le mariage d'enfants désigne les mariages forcés ou précoces. UN وأخيرا، أشارت إلى أن حكومة بلدها تفهم زواج الأطفال على أنه يعني زواجا قسريا ومبكرا.
    le mariage d'une femme salomonienne avec un étranger peut avoir des conséquences sur sa nationalité. UN ويمكن أن يؤثر زواج مواطنة من جزر سليمان بشخص أجنبي في حقها في الجنسية.
    Il s'inquiète également de ce que l'article 21 du Code de l'enfant autorise le mariage d'enfants étrangers avec des Togolais. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    Il a aussi permis d'examiner les progrès réalisés s'agissant de l'évaluation des problèmes propres à la jeunesse, tels que le mariage d'enfants et ses conséquences pour les filles. UN واستعرض المنتدى أيضا التقدم المحرز في قياس القضايا ذات الصلة بالشباب، مثل زواج الطفل وآثاره على الطفلة.
    Pourtant, le mariage d'enfants est systématiquement source de violence contre les filles et est donc qualifié en soi de traitement inhumain ou dégradant. UN ومع ذلك، فإن زواج الأطفال هو دائما مصدر للعنف ضد الفتيات ومن ثمّ فهو يمثل في حدّ ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    le mariage d'une Fidjienne avec un étranger de change pas sa nationalité, à moins qu'elle ne le souhaite. UN ولا يغير زواج أمرأة فيجية من أحد الرعايا الأجانب من جنسيتها ما لم ترغب في تغييرها.
    le mariage d'une Fidjienne avec un étranger ne change pas sa nationalité à moins qu'elle ne le souhaite. UN ولا يغير زواج إمرأة فيجية من مواطن أجنبي من جنسيتها ما لم ترغب في تغييرها.
    Tout d'abord, il y a le principe selon lequel la famille est fondée sur le mariage d'un homme et d'une femme. UN فهناك أولا وقبل كل شيء مبدأ قيام اﻷسرة على زواج رجل وامرأة.
    L'article 6 de cette loi dispose que le mariage d'un Ukrainien ou d'une Ukrainienne avec un étranger ou un apatride ou la dissolution de ce mariage restent sans effet sur sa nationalité. UN وعملا بالمادة ٦ من القانون، فإن زواج أي مواطن أوكراني من شخص يحمل جنسية أجنبية أو من شخص بلا جنسية، أو فسخ ذلك الزواج، ليس له أي تأثير على جنسيتهما.
    Réprouvé par la société et par la morale, le mariage d'enfants est la forme la plus répandue de violences sexuelles sur enfant. UN يمثل زواج الأطفال أوسع أشكال الإيذاء الجنسي للطفل المقبولة اجتماعيا وأخلاقيا.
    le mariage d'enfants est également lié à une augmentation du pourcentage de filles subissant des mutilations génitales, cette pratique étant souvent considérée comme une condition préalable au mariage. UN ويرتبط زواج الطفلة أيضا بارتفاع معدلات ممارسة بتر جزء من العضو التناسلي حيث تعتبر في أحيان كثيرة شرطا مسبقا للزواج.
    le mariage d'enfants, le mariage précoce et forcé est une violation fondamentale des droits des filles, mais il demeure très répandu dans le monde. UN ويشكل زواج الطفلة المبكر والقسري انتهاكا أساسيا لحقوق الإنسان للطفلة، بيد أن تلك الممارسة لا تزال متفشية في شتى أنحاء العالم.
    Elle a exprimé des préoccupations concernant le mariage d'enfants et le travail infantile. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    Je me disais aussi que c'est le mariage d'Annie. Open Subtitles كنت أفكر أيضاً أن حفل زفاف (آني) بالعطلة الأسبوعية ولا أظن أنه يجب أن نعلن خطبتنا
    le mariage d'un ami. Open Subtitles حفل زفاف أحد أصدقائي.
    2. Un juge peut autoriser le mariage d'un mineur âgé de 15 ans s'il estime que cela répond à un besoin impératif. UN (2) للقاضي أن يأذن بزواج من بلغ الخامسة عشرة من العمر إذا وجد ضرورة قصوى تدعو إلى ذلك ويشترط لإعطاء الإذن تحقق البلوغ الشرعي والقابلية البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus