"le maroc et le front" - Traduction Français en Arabe

    • المغرب وجبهة
        
    • المغرب والجبهة
        
    • المملكة المغربية وجبهة
        
    J'invite aussi les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour réaliser ces objectifs. UN وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف.
    Une nouvelle guerre risque d'éclater entre le Maroc et le Front POLISARIO faute de pouvoir conduire ce référendum. UN وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Dans le même temps, ces délégations ont continué à insister sur le fait que les questions fondamentales devaient être réglées exclusivement par le Maroc et le Front Polisario. UN وفي الوقت ذاته، ظلت هذه الوفود على إصرارها على وجوب معالجة القضايا الأساسية من قبل المغرب وجبهة البوليساريو وحدهما.
    La Commission devrait recommander que le Maroc et le Front populaire de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) élaborent une stratégie de sorte acceptable de part et d'autre dans un délai d'un an. UN وينبغي للجنة أن توصي المغرب وجبهة البوليساريو بوضع استراتيجية خروج مقبولة للطرفين في غضون عام.
    Celle-ci, plus précisément, procède à l'examen des dernières négociations menées entre le Maroc et le Front POLISARIO. UN والواقع أن اللجنة الرابعة عاكفة حاليا على النظر في المفاوضات الجارية مؤخرا بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب.
    Ils ont appelé le Maroc et le Front POLISARIO à continuer de coopérer aux efforts du CICR pour résoudre le problème du sort des personnes disparues depuis le début du conflit. UN ودعوا المغرب وجبهة بوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص المفقودين منذ نشوب النزاع.
    Le Secrétaire général a également appelé les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN كما دعا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع البعثة في تحقيق هذه الأهداف.
    Je demande aux deux parties, le Maroc et le Front Polisario, de coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN وأدعو كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    J'appelle également les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع البعثة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    Il maintient également un contact continu avec les deux parties, à savoir le Maroc et le Front Polisario. UN ويجري أيضاً مشاورات مع الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو.
    le Maroc et le Front Polisario doivent maintenant, l'un et l'autre, faire des concessions. UN ويجب الآن على كل من المغرب وجبهة البوليساريو تقديم تنازلات.
    Le processus d'identification, lancé dans le cadre du Plan de règlement, est devenu un moyen de développer les échanges entre le Maroc et le Front POLISARIO. UN فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Deux délégations influentes du Conseil tentent depuis cette période à faire endosser par le Conseil de sécurité leur projet d'abandon du processus référendaire au profit d'une pseudo-solution politique, négociée directement entre le Maroc et le Front POLISARIO et qui ignorerait bien évidemment le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui. UN إذ يعمل وفدان من الوفود المؤثرة في المجلس منذ ذلك الحين على حمل المجلس على تأييد مشروعهما بالتخلي عن عملية الاستفتاء لصالح ما يسمى حلا سياسيا يتم التفاوض بشأنه مباشرة بين المغرب وجبهة بوليساريو، وهو مشروع يتجاهل بالطبع حق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    Le plan de règlement, qui a bénéficié de l'adhésion des deux parties - le Maroc et le Front POLISARIO - et de l'appui de la communauté internationale, demeure l'option pratique et réaliste qui pourra assurer une solution juste et durable à cette question. UN إن مخطط التسوية الذي حظي بموافقة الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو وبدعم المجموعة الدولية يظل الخيار العملي والواقعي الذي يكفل الحل العادل والنهائي لهذه القضية.
    Les premiers contacts officiels directs entre le Maroc et le Front POLISARIO sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies ont eu lieu à Lisbonne le 23 juin 1997. UN ٨ - وقد تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة في ٢٣ حزيران/يونيه.
    À l’issue des pourparlers directs menés entre le Maroc et le Front POLISARIO, les deux parties avaient conclu des accords de nature à permettre de surmonter les problèmes qui avaient empêché jusque-là l’application du plan de paix ou risquaient de le faire. UN ونتيجة للمحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة البوليساريو، توصل الجانبان إلى اتفاقات تتيح التغلب على المشاكل التي حالت حتى اﻵن، أو يمكن أن تحول في المستقبل دون تنفيذ خطة السلام.
    Il exprime l’espoir que le Haut Commissariat pourra jouer son rôle dans le cadre des accords conclus par le Maroc et le Front Polisario, de façon à ce qu’ils puissent les mettre en œuvre le plus rapidement possible. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن المفوضية من القيام بدورها في إطار الاتفاقات التي أبرمها المغرب وجبهة البوليساريو كي يمكن تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Toujours en Afrique, Madagascar se réjouit de l'instauration de dialogues directs entre le Maroc et le Front POLISARIO qui viennent d'être couronnés par l'Accord de Houston, le tout grâce à la médiation avisée de M. James Baker. UN وفي أفريقيا أيضا، ترحب مدغشقر بإقامة المحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة بوليساريو والتي توجت أخيرا باتفاق هيوستن، نتيجة لوساطة جيمس بيكر.
    Les parties intéressées, le Maroc et le Front Polisario, doivent faire preuve de volonté politique et coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour accélérer ce processus sans tergiverser inutilement. UN ويتعيـــن علـــى الطرفين المعنيين، المغرب وجبهة البوليساريو، أن يحشدا إرادتهما السياسية وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمم المتحدة لﻹسراع بتنفيذ هذه العملية دون مماطلة لا مبرر لها.
    Si les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario) ont par la suite exprimé des réserves. UN وفي حين أن أعضاء مجموعة الأصدقاء أعربوا عن تأييد واسع النطاق لهاتين المبادرتين، فإن المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) أبديا على السواء تحفظات فيما بعد.
    Il incombe à tous les États Membres de les assister afin d'aider le Maroc et le Front POLISARIO à parvenir à une solution. UN وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus