Par ailleurs, on étudie la possibilité d'employer pour le marquage des armes à feu d'autres méthodes déjà utilisées dans d'autres secteurs. | UN | وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية. |
Besoin d'une assistance pour le marquage des armes à feu | UN | الحاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية |
v) le marquage des armes à feu et la conservation des informations y relatives, et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; | UN | `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ |
La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. | UN | وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية. |
Besoin d'assistance pour le marquage des armes à feu | UN | هناك حاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية |
La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. | UN | وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية. |
Il prône la collaboration moyennant le marquage des armes à feu et leur enregistrement postérieur. | UN | وفيما يتعلق بموضوع السؤال، تميل أوروغواي إلى التعاون عن طريق وسم الأسلحة النارية ثم تسجيلها. |
Elle a souligné que le marquage des armes à feu constituait un outil crucial d'identification et de localisation des armes à feu, dans le but d'identifier chaque maillon de la chaîne, lorsqu'une arme à feu a été détournée vers le marché illicite. | UN | وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة. |
Elle a invité les États parties à ne pas se contenter des prescriptions minimales du Protocole en ce qui concerne le marquage des armes à feu et à examiner les moyens de mieux harmoniser les régimes de marquage, et de recourir aux avancées technologiques dans ce domaine pour rendre le marquage des armes à feu plus efficace et plus durable. | UN | وفي هذا الصدد، دُعيت الدول الأطراف إلى توسيع نطاق الرؤية إلى أبعد من مقتضيات الوسم الدنيا التي ينص عليها بروتوكول الأسلحة النارية، ليشمل النظر في سبل ووسائل زيادة التناسق في نظم الوسم، وإلى الاستفادة من التطورات التكنولوجية في هذا الميدان بغية جعل وسم الأسلحة النارية أكثر نجاعةً وثباتاً. |
Il a évoqué l'introduction réussie en Afrique du Sud d'unités mobiles de marquage, équipées de moyens de communication satellite en temps réel, pour le marquage des armes à feu. | UN | وأبلغ عن النجاح الذي حققته جنوب أفريقيا في استحداث وحدات وسم متنقّلة، مزوّدة بوسائل ساتلية للاتصالات الآنية من أجل وسم الأسلحة النارية. |
Dans ce contexte, au-delà de la simple criminalisation, l'ONUDC concentre ses efforts sur des questions comme le marquage des armes à feu, la tenue d'archives, la mise en place de systèmes de licences ou de permis, la confiscation, la neutralisation et le courtage. | UN | وفي هذا السياق، يتعدى تركيز المكتب عملية التجريم لينصبّ على إجراءات الرقابة مثل وسم الأسلحة النارية والاحتفاظ بالسجلات ونظم منح التراخيص أو الأذون ومصادرة الأسلحة وتعطيلها وممارسة السمسرة بشأنها. |
La Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization organise actuellement beaucoup de stages de formation sur le marquage des armes à feu et sur la création d'une base de données unifiée sur les armes à feu pour la région. | UN | 42 - وتعمل منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بنشاط لعقد دورات تدريبية في وسم الأسلحة النارية ووضع قاعدة بيانات موحدة للأسلحة النارية للمنطقة. |
En février 2006, le Groupe d'experts de la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus des drogues de l'OEA a lui aussi convoqué une réunion, qui avait pour but d'adopter une législation type sur le marquage des armes à feu, propre à aider les pays à appliquer la convention susmentionnée. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، عقدت أيضا لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات اجتماعا لاعتماد تشريع نموذجي بشأن وسم الأسلحة النارية بغية تسهيل الجهود التي تبذلها البلدان في تنفيذ الاتفاقية. |
le marquage des armes à feu étant déterminant pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, l'absence d'infractions pénales correspondantes dans la législation interne des États parties risque d'entraver la coopération au titre de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات الداخلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية. |
Consultation d'experts sur le marquage des armes à feu, la conservation des informations y relatives, le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et l'identification des autorités compétentes | UN | عاشرا- مشاورات الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلات عن الأسلحة النارية والاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة وتحديد السلطات المختصة حادي عشر- |
XI. Consultation d'experts sur le marquage des armes à feu, la conservation des informations y relatives, le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et l'identification des autorités compétentes | UN | حادي عشر- مشاورات الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلات عن الأسلحة النارية والاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة وتحديد السلطات المختصة |
le marquage des armes à feu étant déterminant pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, l'absence d'infractions pénales correspondantes dans la législation interne des États parties risque d'entraver la coopération au titre de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وبما أن وسم الأسلحة النارية مسألة أساسية لنجاح مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فإن عدم وجود جرائم جنائية تقابل هذه الأفعال في التشريعات المحلية للدول الأطراف يمكن أن يعوق التعاون اللاحق وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة ولبروتوكول الأسلحة النارية. |
16. En ce qui concerne les activités d'assistance technique en vue de l'application du Protocole relatif aux armes à feu, le Groupe de travail a identifié un besoin particulier d'assistance dans l'application des prescriptions du Protocole concernant la tenue de registres, la neutralisation et le marquage des armes à feu, et l'identification des autorités compétentes. | UN | 16- وبخصوص تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استبان الفريق العامل وجود حاجة خاصة إلى المساعدة في تنفيذ مقتضيات بروتوكول الأسلحة النارية بشأن تعطيل الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها ووسمها بالعلامات المميّزة، وتحديد السلطات المختصة. |
Ils ont également exprimé leurs réserves à propos du paragraphe 2 de l'article 4 du projet de Protocole, en raison de l'exclusion des transactions entre États et des transferts d'État, et à propos de l'article 8, en raison de son imprécision concernant le marquage des armes à feu. | UN | وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية. |
Des mesures devront être prises pour garantir le marquage des armes à feu importées aux Pays-Bas. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا. |