"le mexique a demandé" - Traduction Français en Arabe

    • وطلبت المكسيك
        
    • تساءلت المكسيك
        
    le Mexique a demandé un complément d'information sur les mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des personnes souffrant de handicaps mentaux. UN وطلبت المكسيك تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المعوقين عقلياً.
    le Mexique a demandé des informations sur l'assistance technique internationale requise pour faire reculer la pauvreté. UN وطلبت المكسيك معلومات عن المساعدة التقنية الدولية اللازمة للحد من الفقر.
    le Mexique a demandé des renseignements sur son éventuelle adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وطلبت المكسيك معلوماتٍ عن وضع الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المبرمة عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises pour remédier à l'important défi de la perception traditionnelle stéréotypée du rôle des femmes dans la société. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التحدي الهام المتمثل في التصورات التقليدية النمطية لدور المرأة في المجتمع.
    Dans ce contexte, le Mexique a demandé quelles mesures les Bahamas envisageaient de prendre pour protéger et sauvegarder les droits de l'homme de ces catégories de la population. UN وفي هذا السياق، تساءلت المكسيك عن الإجراءات التي ستتخذ من أجل حماية وضمان حقوق الإنسان الخاصة بهذه الفئات.
    le Mexique a demandé un complément d'information, entre autres sur les mesures prises pour mettre fin à la censure et assurer la protection effective des journalistes. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن جملة أمور، من بينها التدابير المتخذة لإنهاء الرقابة على الصحف وتوفير الحماية الفعالة للصحفيين.
    le Mexique a demandé que soit précisées les mesures à prendre en cas de non-respect, faisant valoir qu'il faudrait des règles prédéterminées pour traiter de tels cas. UN وطلبت المكسيك مزيدا من الايضاح فيما يتعلق بالاجراء الذي يتخذ في حالة عدم الامتثال، وطلبت أن تكون هناك قواعد موضوعة سلفا لمعالجة مثل هذه الحالات.
    le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur les mesures qui avaient été définies pour s'attaquer à la question de la discrimination et de la ségrégation raciale, et notamment à la discrimination à l'égard des minorités, en particulier des Roms. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبصفة خاصة التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur les mesures qui avaient été définies pour s'attaquer à la question de la discrimination et de la ségrégation raciale, et notamment à la discrimination à l'égard des minorités, en particulier des Roms. UN وطلبت المكسيك الاستزادة من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبالخصوص التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    le Mexique a demandé des précisions sur l'assistance technique dont les Seychelles avaient besoin de la part de la communauté internationale pour assurer l'application effective des instruments qu'elles avaient ratifiés. UN وطلبت المكسيك تقديم معلومات عن المساعدة التقنية التي تحتاجها سيشيل من المجتمع الدولي لكفالة تنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها تنفيذاً فعالاً.
    le Mexique a demandé davantage de détails sur le type de coopération technique internationale nécessaire pour prévenir et éliminer l'exploitation et les sévices sexuels, notamment à l'encontre des femmes. UN وطلبت المكسيك مزيداً من التفاصيل حول نوع التعاون التقني الدولي الذي ستحتاجه لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا سيما للنساء.
    42. le Mexique a demandé un complément d'information sur les programmes de protection des réfugiés et des personnes déplacées dans le pays et sur les campagnes de sensibilisation au phénomène des enfants soldats et de l'exploitation des enfants. UN 42- وطلبت المكسيك مزيدا من المعلومات عن برامج حماية اللاجئين والمشردين داخليا وحملات التوعية بشأن الأطفال الجنود واستغلال الأطفال.
    70. le Mexique a demandé des précisions quant à la mise en œuvre du programme de travail relatif à la coopération technique entre le Gouvernement de la République islamique d'Iran et le Haut-Commissariat dans le domaine judiciaire. UN 70- وطلبت المكسيك الحصول على تفاصيل عن تنفيذ خطة عمل التعاون التقني بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالجهاز القضائي.
    32. le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur le statut des traités internationaux dans l'ordre juridique finlandais ainsi que sur l'ouverture du pays, car il tient particulièrement à savoir comment il peut donner suite aux visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et aux recommandations des organes conventionnels. UN 32- وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن وضع المعاهدات الدولية في الهيكل القانوني الفنلندي وكذلك عن مدى انفتاح البلد، نظراً لاهتمام المكسيك الخاص بمعرفة الطريقة التي تتبعها فنلندا في متابعة زيارات المكلّفين بالإجراءات الخاصة وتوصيات هيئات المعاهدات.
    Le même Comité avait en outre recommandé à l'Ukraine d'améliorer la prévention et le traitement de l'infection par le VIH et de lutter contre la discrimination dont souffraient les personnes séropositives ou atteintes du sida. le Mexique a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN وكانت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أوصت كذلك بتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ هذه التوصيات.
    32. le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur le statut des traités internationaux dans l'ordre juridique finlandais ainsi que sur l'ouverture du pays, car il tient particulièrement à savoir comment il peut donner suite aux visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et aux recommandations des organes conventionnels. UN 32- وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن وضع المعاهدات الدولية في الهيكل القانوني الفنلندي وكذلك عن مدى انفتاح البلد، نظراً لاهتمام المكسيك الخاص بمعرفة الطريقة التي تتبعها فنلندا في متابعة زيارات المكلّفين بالإجراءات الخاصة وتوصيات هيئات المعاهدات.
    Évoquant par ailleurs les efforts intenses déployés par le Gouvernement sudafricain pour garantir le droit à la santé, en particulier la campagne menée contre le VIH/sida, le Mexique a demandé un complément d'information à cet égard sur les minorités ethniques, sur les mesures prises pour combattre le VIH/sida et sur l'accès aux médicaments pertinents. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى الجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة جنوب أفريقيا في سبيل ضمان الحق في الصحة، ولا سيما الحملة التي شنتها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. وطلبت المكسيك في هذا الصدد مزيداً من المعلومات عن الأقليات العرقية وعن التدابير المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحصول على الأدوية اللازمة
    Évoquant par ailleurs les efforts intenses déployés par le Gouvernement sudafricain pour garantir le droit à la santé, en particulier la campagne menée contre le VIH/sida, le Mexique a demandé un complément d'information à cet égard sur les minorités ethniques, sur les mesures prises pour combattre le VIH/sida et sur l'accès aux médicaments pertinents. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة في سبيل ضمان الحق في الصحة، وبالخصوص إلى الحملة التي شنتها على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات في هذا الصدد بشأن الأقليات العرقية وبشأن التدابير المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحصول على الأدوية للعلاج منه.
    Prenant note de la création d'un bureau chargé de la protection de l'enfance au sein du Département des affaires féminines, le Mexique a demandé à Vanuatu comment il comptait s'y prendre pour résoudre l'arriéré de cas de détenus en attente de jugement et comment il pensait garantir le respect d'une procédure régulière. UN وبعدما أشارت إلى إنشاء مكتب يركِّز على شؤون الأطفال في إدارة شؤون المرأة، تساءلت المكسيك عن الإجراءات المتخذة لحل مشكلة تراكم القضايا المتعلقة بالاحتجاز أثناء المحاكمة وعن الكيفية التي ستضمن بها فانواتو إجراءات المحاكمة حسب الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus