"le migrant" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجر
        
    • للمهاجر
        
    • والمهاجر
        
    Cependant, le Rapporteur spécial souligne que les autorités consulaires ne doivent être approchées que si le migrant détenu en fait la demande. UN بيد أن المقرر الخاص يود التشديد على أنه ينبغي ألا يجري الاتصال بالسلطات القنصلية إلا إذا طلب ذلك المهاجر المحتجز.
    Ainsi, les raisons qui peuvent justifier la détention telles que le risque pour le migrant de se soustraire à la justice ou son éventuelle expulsion ordonnée par la justice, doivent être clairement définies et énumérées de façon exhaustive dans la législation. UN وبذلك ينبغي تعريف الأسباب التي يمكن أن تبرر الاحتجاز مثل خطر إفلات الشخص المهاجر من القضاء أو التهرب من ترحليه المحتمل بأمر من القضاء، تعريفاً واضحاً وإدراج قائمة شاملة بهذه الأسباب في التشريع.
    Comme l'ont indiqué les spécialistes du phénomène de migrations, le migrant est donc un pariah, un être humain sans droits. UN وكما ذكر الخبراء بشــؤون الهجــرة، فإن المهاجر شخص منبوذ، إنسان بلا حقوق.
    Durant cette période le migrant est autorisé à rester en Suède et à chercher un nouvel emploi. UN وخلال الفترة الانتقالية، يسمح للمهاجر بالبقاء في السويد وبطلب وظيفة جديدة.
    Cette interaction a permis un rapprochement entre l'État et le migrant. UN وقد أتاح هذا التفاعل التقارب بين الدولة والمهاجر.
    Le programme comprend deux cent cinquante heures d'enseignement de la langue et cinquante heures d'études sociales dans une langue que le migrant comprend. UN ويتألف البرنامج مع 250 ساعة لتعليم اللغة و50 ساعة للدراسات الاجتماعية بلغة يفهمها المهاجر.
    Si, à son retour au pays, le migrant trouve un emploi, le salaire perçu ne lui suffit généralement pas à subvenir aux besoins de sa famille. UN وإذا وجد المهاجر العائد عملا، لا تكون الأجور عادة كافية للوفاء باحتياجات أسرته.
    La période de rétention peut excéder une semaine lorsque le migrant sans papiers refuse d’indiquer sa nationalité ou que les autorités de son pays ne coopèrent pas en vue de son rapatriement. UN وقد تتجاوز فترة الاحتجاز أسبوعاً في حالة رفض المهاجر الذي لا يحمل أوراقاً للافصاح عن جنسيته أو في حالة عدم تعاون سلطات بلده لإعادته إلى الوطن.
    Une situation irrégulière rend le migrant plus vulnérable. UN وكون المهاجر غير نظامي يزيده صعفاً وتعرضاً للمخاطر.
    De plus, si le migrant est accidenté sur son lieu de travail ou s'il est malade, aucune disposition légale ne le protège contre un licenciement. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل.
    Toute migration internationale n’est pas nécessairement bonne pour le migrant, le pays d’accueil ou le pays d’origine. UN وليست كل هجرة دولية في صالح المهاجر أو بلد المقصد أو بلد المنشأ.
    Le programme comprend cinq cent cinquante heures d'enseignement de la langue et cinquante heures d'études sociales dans une langue que le migrant comprend. UN ويتألف البرنامج من 550 ساعة للتدريب اللغوي و50 ساعة للدراسات الاجتماعية بلغة يفهمها المهاجر.
    Afin d'obtenir un permis de séjour permanent, le migrant doit passer un test d'intégration. UN ومن أجل حصول المهاجر على إذن بالإقامة الدائمة ، يجب عليه أن يجتاز اختبار الاندماج.
    Le Comité regrette toutefois que ne soit pas prévue dans la législation l'obligation pour l'État partie de communiquer cette notification par écrit dans la langue que comprend le migrant. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن التشريع لا ينص على شرط توجيه الإخطار المكتوب بلغة يفهمها المهاجر.
    Dans d'autres cas, un tel recours doit être introduit par le migrant. UN وفي حالات أخرى، لا يعاد النظر قضائياً في الاحتجاز الإداري إلاّ بطلب من المهاجر.
    Quant à la coopération internationale dans la lutte contre le trafic et le transport de migrants par voie terrestre, aérienne ou maritime, elle doit faire l'objet d'un projet de protocole, surtout pour les cas où la vie et la sécurité du migrant sont en danger ou lorsque le migrant est exploité ou soumis à un traitement inhumain et dégradant. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وجواً وبحراً هدف مشروع بروتوكول، لا سيما حيث تكون حياة المهاجر أو أمنه معرضة للخطر، أو حيث يخضع للاستغلال أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Si, au départ, la législation s’employait à sanctionner et à expulser le migrant plutôt qu’à condamner l’auteur du délit, certains pays ont supprimé, au cours des cinq dernières années, les sanctions infligées aux victimes du trafic, notamment les femmes. UN وفي حين أن هذه التشريعات ركّزت في البداية على معاقبة المهاجر وطرده لا على معاقبة مرتكب الجرم، فقد رفعت بعض البلدان العقوبات خلال السنوات الخمس الماضية عن ضحايا هذا النوع من الاتجار، ولا سيما النساء.
    c) Que le migrant devra avoir bénéficié d'un préavis comportant un délai raisonnable lui donnant notamment la possibilité de liquider ses biens; UN " (ج) أن يكون المهاجر قد مُنح فترة إخطار معقولة تسمح له على الأخص بتصفية ممتلكاته " (التشديد مُضاف).
    Dans certains cas, en particulier en Europe, si une permission est renouvelée plusieurs fois, le migrant international est autorisé à rester indéfiniment. UN وفي بعض الحالات، ولا سيما في أوروبا، إذا جدد أي تصريح مرات عديدة، يصرح للمهاجر الدولي بأن يبقى لأجل غير محدد.
    24. Les pays exportateurs de main-d'oeuvre devaient suivre une politique cohérente susceptible de maximiser les avantages de la migration aussi bien pour le migrant lui-même que pour le pays d'origine tout en minimisant les effets négatifs. UN ٢٤ - وعلى البلدان المرسلة للعمال أن تضع إطارا شاملا يؤدي إلى تحقيق أقصى قدر من الفوائد اﻹنمائية للهجرة بالنسبة للمهاجر الفرد وللمجتمع بأسره، مع التقليل إلى أدنى حد من آثارها الضارة.
    En ce qui concerne le trafic illicite de migrants, c'est la somme versée par le migrant illicite qui constitue la principale source de revenus; la relation entre le transgresseur et le migrant cesse le plus souvent une fois que celui-ci est arrivé à destination. UN أما في حالة تهريب المهاجرين، فإن المصدر الرئيسي للإيرادات هو رسوم التهريب التي يدفعها المهاجرون غير الشرعيين، كما أنه لا توجد عادة علاقة مستمرة بين الجاني والمهاجر حالما يصل هذا الأخير إلى مقصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus