"le minimum vital" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى الكفاف
        
    • ومستوى الكفاف
        
    • بمستوى الكفاف
        
    • إلى أدنى معدلات اﻹعاشة
        
    • الحد الأدنى الحيوي
        
    • الحد الأدنى المضمون للاستهلاك
        
    • الحد الأدنى للكفاف
        
    • الحد الأدنى من الميزانية الكفافية
        
    • مستوى دخل الكفاف
        
    • في أدنى مستوى معيشي
        
    • رمقهم
        
    • هو الحد الأدنى للمعيشة
        
    • مستوى الاستهلاك الأدنى
        
    • إلى حد الكفاف
        
    • الحد الأدنى للأجور المعيشية
        
    En 2005, le minimum vital a été fixé à 85 714 couronnes par an. UN وفي عام 2005، حُدد دخل مستوى الكفاف عند 714 85 كرونة تشيكية سنوياً.
    Y ont droit les parents qui élèvent un enfant et dont le revenu familial ne dépasse pas 1,6 fois le minimum vital familial. La protection sociale UN وتستحق هذه الإعانة إذا كان أحد الوالدين يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 مرات مستوى الكفاف الأسري.
    le minimum vital, en République tchèque, comporte deux volets. UN ويتألف مستوى الكفاف في الجمهورية التشيكية من جزأين.
    le minimum vital est un niveau minimal de revenus au-dessous duquel il est reconnu par l'ensemble de la société que commence la pauvreté. UN ومستوى الكفاف هو مستوى الحد الأدنى من الدخل المعترف به اجتماعيا، الذي دونه يبدأ العوز المادي.
    Un parent a droit à une allocation d'aide sociale complémentaire s'il élève un enfant et que le revenu de la famille est inférieur à 1,6 fois le minimum vital. UN ويستحق أحد الوالدين إعانة رعائية تكميلية إذا كان يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 أمثال مستوى الكفاف.
    À la fin de 2007, 1,4 % de la population gagnait moins que le minimum vital et le taux de pauvreté était trois plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ففي عام 2007 كان 1.4 في المائة من السكان يقل دخلهم عن مستوى الكفاف وكانت معدلات الفقر في المناطق الريفية تزيد بثلاثة أضعاف عنها في المناطق الحضرية.
    le minimum vital est réévalué à intervalles irréguliers par règlement gouvernemental lorsque l'indice des prix à la consommation a augmenté d'au moins 5 % par rapport au niveau du contrôle précédent. UN 351- ويتم بصورة غير منتظمة تعديل مستوى الكفاف بموجب لوائح حكومية عندما يزداد الرقم القياسي المشترك للأسعار الاستهلاكية بنسبة لا تقل عن 5 في المائة مقارنة بمستواه السابق.
    Par rapport au minimum vital de la même année, 2,1 % des ménages étaient au-dessous et 18 % avaient des revenus inférieurs à 1,6 fois le minimum vital. UN وبالنسبة لمستوى الكفاف لنفس السنة، كان دخل ما نسبته 2.1 في المائة من الأسر دون مستوى الكفاف وكان دخل ما نسبته 18 في المائة دون مستوى الكفاف ب1.6 أمثاله.
    Quelque 70,6 % des ménages bénéficiaient de revenus équivalant à trois fois le minimum vital, et seulement 29,4 % de revenus supérieurs à ce chiffre. UN وبلغ دخل نسبة مجموعها 70.6 في المائة من الأسر ثلاثة أمثال مستوى الكفاف، وكان دخل نسبة لا تتجاوز 29.4 في المائة من الأسر أعلى بثلاثة أمثال مستوى الكفاف.
    Si l'écart entre le minimum vital et le revenu minimum s'accroît par suite d'une augmentation des prix à la consommation, il doit être procédé à un réexamen périodique du salaire minimum. UN وبالتالي، إذا أدى التضخم الاستهلاكي إلى انخفاض مستوى الحد الأدنى للأجور بالنسبة إلى مستوى الكفاف الأدنى، يجب عندئذ إعادة النظر في الحد الأدنى للأجور من وقت لآخر.
    le minimum vital est un critère dont la fonction principale est d'aider à évaluer l'insuffisance des revenus à assurer la protection sociale d'un citoyen ou d'une famille. UN ومستوى الكفاف معيار وظيفته الأساسية تقييم عدم كفاية الدخل لأغراض الحماية الاجتماعية للمواطن أو الأسرة.
    Les prestations d'aide sociale fondées sur le minimum vital sont démotivantes par rapport au revenu du travail, surtout pour les familles nombreuses. UN وتخفض معونات الرعاية المتعلقة بمستوى الكفاف بحسب إيراد العمل، لا سيما في الأسر الكبيرة.
    Les tentatives visant à augmenter le salaire minimum compte tenu du taux d'inflation ont généralement échoué; les données disponibles (qui sont très limitées) montrent que l'écart entre le salaire minimum et le minimum vital a fortement diminué en Bulgarie, en Russie et en Ukraine (voir tableau 7.11). UN ولم تنجح بصفة عامة المحاولات التي بذلت لرفع اﻷجر اﻷدنى وفقا لمعدل التضخم؛ وتبين البيانات المتوفرة )القليلة للغاية( أن نسبة أدنى اﻷجور إلى أدنى معدلات اﻹعاشة قد انخفضت انخفاضا كبيرا في بلغاريا وأوكرانيا والاتحاد الروسي )انظر الجدول ٧-١١(.
    Elles visent à couvrir le minimum vital de l'enfant. UN وهما يرميان إلى تغطية الحد الأدنى الحيوي للطفل.
    - Une allocation mensuelle, dont le montant représente la différence entre le minimum vital et le revenu familial moyen par membre de la famille. UN - علاوة شهرية إجمالية للأطفال - يمثل مجموعها الفرق المطلق بين الحد الأدنى المضمون للاستهلاك ومتوسط نصيب الفرد من دخل الأسرة.
    Lorsqu'elles prennent un congé de maternité, aucune prestation ne peut à l'heure actuelle leur être versée, pas même une allocation minimale ni encore moins le minimum vital. UN وأثناء الغياب عن العمل بسبب ولادة طفل، لا يمكن حاليا دفع استحقاقات حتى على مستوى الدعم، ناهيك عن الحد الأدنى للكفاف.
    En vertu de ce texte, chacun des jumeaux nouveau-nés bénéficie, à la place d'un ensemble d'effets de première nécessité, d'une compensation financière se montant à 2 fois le minimum vital. UN بمقتضى القرار يُدفع تعويض مالي بمقدار وحدتين من الحد الأدنى من الميزانية الكفافية عن كل طفل توأم، بدلا من استحقاق سابق في مجموعة من الضرورات الأساسية للطفل.
    En 2005, le minimum vital a été fixé à 85 714 couronnes par an. UN وفي عام 2005، حُدد مستوى دخل الكفاف في 714 85 كرونة تشيكية سنوياً.
    Une inégalité extrême de revenu et de richesse crée des conditions de pauvreté relative où de nombreuses personnes ont tout juste le minimum vital et ne profitent qu'à peine de la croissance économique et du développement2. UN وعدم المساواة البالغ في الدخل والثروة يخلق أوضاعا من الفقر النسبي التي يعيش فيها كثير من الناس في أدنى مستوى معيشي ولا يشتركون إلا على نحو هامشي في الاستمتاع بالفوائد الناجمة عن النمو والتنمية الاقتصاديين)٢(.
    le minimum vital est un autre indicateur du niveau de vie. UN وهناك مؤشر آخر لمستويات المعيشة هو الحد الأدنى للمعيشة.
    Le 1er avril 2002, le minimum vital garanti est passé de 120 à 140 som. UN واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2002 رفع مستوى الاستهلاك الأدنى المضمون من 120 سوم إلى 140 سوم.
    Rapport entre le revenu destiné à la consommation et le minimum vital (en pourcentage) UN نسبة الدخل المستخدم في الاحتياجات الاستهلاكية إلى حد الكفاف
    le minimum vital est établi, approuvé et attribué conformément aux modalités prévues par la loi y relative. UN ووضِع الأساس القانوني لتحديد وإقرار وتطبيق الحد الأدنى للأجور المعيشية في أوكرانيا بموجب قانون أوكرانيا " بشأن الحد الأدنى الأجور المعيشية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus