"le ministère de l'émancipation de" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة تنمية
        
    • وزارة شؤون تنمية
        
    C'est pourquoi le ministère de l'émancipation de la Femme s'efforce d'apporter davantage de cohérence aux programmes gouvernementaux en question, grâce à un Plan d'Action et de Réforme en matière de traitement de chacun des sexes. UN وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني.
    Aujourd'hui, le ministère de l'émancipation de la femme étudie les moyens de garantir, au sein de ces organismes, une représentation féminine équivalant à 25 % des sièges. UN وتبحث وزارة تنمية المرأة في طرق لضمان تكوين المرأة لنسبة 25 في المائة من عضوية هذه الهيئات.
    viii) le ministère de l'émancipation de la femme a lancé une campagne de sensibilisation, à travers les médias de masse, au bénéfice de l'image de la femme - campagne intitulée < < Campaign for Women through Mass Media > > et d'un coût de 18,28 millions de roupies. UN ' 8` وبادرت وزارة تنمية المرأة بتنظيم حملة لتوعية المرأة من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية بتكلفة 18.28 مليون روبية.
    La dernière ligne du tableau (2003) a été rajoutée par le ministère de l'émancipation de la Femme. UN قامت وزارة تنمية المرأة بإضافة السطر الأخير.
    Tout en se félicitant des efforts déployés par le ministère de l'émancipation de la femme et la Commission nationale de la condition de la femme, le Comité est préoccupé par le fait que le mécanisme national de promotion de la femme ne soit pas doté de compétences et de ressources humaines et financières suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat et promouvoir la cause des femmes et de la parité. UN 269 - وإن اللجنة، بينما ترحب بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، تشعر بالقلق إزاء عدم امتلاك الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة السلطة والموارد البشرية والمالية الكافية لكي تضطلع بمهامها بشكل شامل وتعمل على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Et le ministère de l'émancipation de la Femme a entamé le processus. UN وقد شرعت وزارة تنمية المرأة في هذه العملية.
    Ainsi, le ministère de l'émancipation de la femme possède l'un de ces services - de même que le ministère des affaires étrangères. UN وعلى سبيل المثال، يوجد مرفق لرعاية الطفل في وزارة تنمية المرأة وكذلك في وزارة الخارجية.
    Toutefois, on peut dire que le ministère de l'émancipation de la Femme assure certaines des missions définies à l'article 13 de la Convention. UN غير أنه يمكن القول بأن وزارة تنمية المرأة تؤدي بعض المهام المتوخاة في المادة 13 من الاتفاقية.
    le ministère de l'émancipation de la femme collabore actuellement avec les différents services concernés pour y remédier. UN وتعمل وزارة تنمية المرأة مع الإدارات المعنية لضمان تصحيح هذا الجانب من جوانب القصور.
    Les médias font également connaître les fonctions et la composition des tribunaux et le ministère de l'émancipation de la femme a ouvert dans les tribunaux des kiosques d'information à l'intention des femmes. UN وتنشر وسائط الإعلام أيضا وظائف المحاكم وتكوينها، وتحتفظ وزارة تنمية المرأة بأكشاك استعلامات في المحاكم لخدمة المرأة.
    le ministère de l'émancipation de la femme détient environ 20 % du capital de la banque afin de la réguler en fonction des objectifs qui sont les siens. UN وتمتلك وزارة تنمية المرأة حوالي 20 في المائة من الأسهم في المصرف بغية تنظيمه لغرضها المقصود.
    Ainsi, le ministère de l'émancipation de la Femme a demandé à la Commission nationale de la condition de la femme de réexaminer la déclaration du Gouvernement pakistanais au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW), et d'indiquer si elle considère que cette déclaration peut être annulée. UN وقد طلبت وزارة تنمية المرأة من اللجنة الوطنية لوضع المرأة أن تدرس البيان المقدم من باكستان بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن تبدي آرائها فيما إذا كان من الممكن سحب البيان.
    le ministère de l'émancipation de la Femme a créé, en 2002-2003, un poste de Conseiller technique supérieur - personne chargée d'aider à l'élaboration du présent rapport. UN 19 - أنشأت وزارة تنمية المرأة مكتبا لمستشار تقني في الفترة 2002-2003 لمساعدتها في تجميع التقرير.
    En outre, le ministère de l'émancipation de la Femme a acheté des espaces publicitaires dans tous les grands journaux du pays, afin d'annoncer au public que le texte du projet de rapport était disponible sur Internet et d'inviter chacun à apporter ses observations sur ce texte. UN ونشرت وزارة تنمية المرأة إعلانات في أهم الصحف في البلد، لإعلام الجمهور بأن التقرير منشور على الإنترنت ودعت الجميع إلى تقديم تعليقاتهم.
    Jusqu'en 2004, le ministère de l'émancipation de la Femme s'appelait < < Ministère de l'émancipation de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale > > . UN 37 - وكانت الوزارة تعرف باسم وزارة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، حتى سنة 2004.
    le ministère de l'émancipation de la Femme a effectué un audit de ce plan en 2002, afin d'en vérifier les progrès. UN 45 - وقامت وزارة تنمية المرأة بفحص للخطة في سنة 2002 لقياس التقدم.
    Dans ce contexte, le ministère de l'émancipation de la Femme a procédé à une analyse approfondie des publications de la Division de Statistique et formulé des propositions très précises afin que des données ventilées par sexe soient fournies dans le plus grand nombre de domaines possible. UN وأجرت وزارة تنمية المرأة، في هذا الصدد، دراسة تفصيلية لمنشورات شعبة الإحصاءات وقدمت اقتراحات محددة لضمان توفير بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في أكبر عدد ممكن من المجالات.
    i) De 1996 à 1999, le ministère de l'émancipation de la Femme a entrepris une campagne de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes. UN ' 1` نظمت وزارة تنمية المرأة حملة توعية بشأن العنف ضد المرأة في الفترة 1996-1999.
    Pour sa part, le ministère de l'émancipation de la femme veille à ce que la politique gouvernementale, en matière de développement et de progrès, prenne en considération, comme il se doit, les préoccupations des femmes pakistanaises. UN وتسعى وزارة تنمية المرأة من جانبها إلى كفالة أن تولي السياسات الحكومية المتصلة بالتنمية الاعتبار الواجب لشواغل المرأة في باكستان.
    Dans ce contexte, on pourra noter que certaines instances gouvernementales, telles que le ministère de l'émancipation de la Femme, ou ceux de l'éducation et de la Santé, ont des affinités naturelles avec les ONG. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن هناك بعض كيانات داخل الحكومة لها صلة طبيعية بالمنظمات غير الحكومية، ومنها، على سبيل المثال، وزارة تنمية المرأة ووزارة الصحة ووزارة التعليم.
    Tout en se félicitant des efforts déployés par le ministère de l'émancipation de la femme et la Commission nationale de la condition de la femme, le Comité est préoccupé par le fait que le mécanisme national de promotion de la femme ne soit pas doté de compétences et de ressources humaines et financières suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat et promouvoir la cause des femmes et de la parité. UN 20 - وإن اللجنة، بينما ترحب بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، تشعر بالقلق إزاء عدم امتلاك الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة السلطة والموارد البشرية والمالية الكافية لكي تضطلع بمهامها بشكل شامل وتعمل على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus