Il est proposé que le Ministère de l'irrigation de la République arabe syrienne soit le centre de liaison du RT4 et les activités préparatoires requises sont en cours. | UN | ويقترح أن تكون وزارة الري في الجمهورية العربية السورية هي مركز التنسيق لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 4، ويجري حالياً اتخاذ الترتيبات المطلوبة في هذا الصدد. |
Le secrétariat de la Convention a aidé le Ministère de l'irrigation à entreprendre une évaluation des besoins nationaux en matière de gestion des ressources en eau pour l'agriculture en zones non irriguées dans des pays sélectionnés d'Asie. | UN | وساعدت أمانة الاتفاقية وزارة الري في تقييم الاحتياجات الوطنية بشأن إدارة موارد المياه لزراعة الأراضي الجافة في بلدان مختارة في آسيا. |
145. En vertu du contrat, le Ministère de l'irrigation devait fournir à China State du ciment à un prix convenu. Il était autorisé à déduire la valeur du ciment livré des factures mensuelles de la société. | UN | 145- كانت وزارة الري العراقية مطالبة بموجب العقد بتوفير الأسمنت بسعر محدد لاستخدام الشركة الحكومية الصينية وكان يحق لوزارة الري العراقية أن تخصم قيمة الأسمنت المقدم من فواتير الشركة الشهرية. |
le Ministère de l'irrigation n'a jamais visé ce certificat. | UN | ولم توافق وزارة الري قط على الشهادة. |
Ces pertes auraient été subies en relation avec un contrat signé avec le Ministère de l'irrigation et de l'agriculture, Office national iraquien de l'irrigation et la réhabilitation des terres (le " Ministère " ), le 24 décembre 1979. | UN | وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار عقد أُبرم مع المؤسسة العامة لمشاريع الري واستصلاح الأراضي التابعة لوزارة الري والزراعة العراقية ( " الوزارة " ) في 24 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
National Engineering en assurait la supervision générale en vertu d'un contrat conclu avec le Ministère de l'irrigation le 7 avril 1985. | UN | وقامت شركة الخدمات الهندسية بالإشراف العام على هذا المشروع بموجب عقد مع وزارة الري بتاريخ 7 نيسان/أبريل 1985. |
Elle a soumis une correspondance avec le Ministère de l'irrigation, montrant qu'elle avait essayé de recouvrer ces montants le 14 septembre 1985. | UN | وقدمت الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط رسائل تبادلتها مع وزارة الري تبين أنها حاولت استرداد هذه المبالغ في 14 أيلول/سبتمبر 1985. |
Au Soudan, la CESAO a aidé le Ministère de l'irrigation et des ressources en eau à recenser les problèmes et à trouver des solutions pratiques pour récupérer l'eau. | UN | وفي السودان، قدمت الإسكوا دعما رئيسيا إلى وزارة الري والموارد المائية لتحديد التحديات التي تواجه تجميع المياه ووضع الحلول العملية لها. |
Ces lieux sont choisis en coordination avec les ministères et organismes publics compétents comme le Ministère de l'irrigation, le Ministère de l'agriculture et le Ministère chargé des collectivités locales et de l'environnement. | UN | علماً أنه يتم اختيار هذه المواقع بالتنسيق مع الوزارات والمؤسسات العامة المختصة مثل وزارة الري ووزارة الزراعة ووزارة الإدارة المحلية والبيئة. |
Le second incident a eu lieu le 8 mars 1996, lorsque le chef de l'équipe d'inspection No 143 a demandé à pénétrer dans le Ministère de l'irrigation. | UN | والحادثة الثانية هي التي جرت في ٨ آذار ١٩٩٦ عندما طلب رئيس فريق التفتيش رقم )١٤٣( الدخول إلى مقر وزارة الري.. |
En outre, à la suite de la publication en janvier 2003 d'un bilan écologique sur l'Afghanistan après la guerre, une deuxième phase visant au renforcement des capacités a été engagée en vue de doter le Ministère de l'irrigation, des ressources en eau et de l'environnement de ce pays de plus grands moyens en matière de gestion de l'environnement grâce à la fourniture d'une formation et d'une assistance technique. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه في أعقاب نشر تقييم ما بعد الصراع في افغانستان الذي صدر في كانون الثاني/يناير 2003 تم تدشين مرحلة بناء قدرات ثانية لبناء قدرات إدارة البيئة لدى وزارة الري لدى أفغانستان. |
397. National Engineering a conclu avec le Ministère de l'irrigation un contrat daté du 17 juin 1981, en vertu duquel la société a établi un rapport préliminaire et un rapport final de planification pour le projet. | UN | 397- أبرمت شركة الخدمات الهندسية عقداً مع وزارة الري بتاريخ 17 حزيران/يونيه 1981. وعملاً بهذا العقد، أعدت الشركة مشروع تقرير التخطيط وتقرير التخطيط النهائي لهذا المشروع. |
297. En février 1982, MCPI a obtenu un contrat portant sur la construction de logements et de bâtiments industriels en préfabriqué à Nassiriyah (Iraq), pour le Ministère de l'irrigation. Les travaux ont été achevés en octobre 1984. | UN | 297- في شباط/فبراير 1982، تعاقدت الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط مع وزارة الري لبناء بيوت سكنية وصناعية جاهزة في الناصرية بالعراق، وكانت الأعمال بموجب العقد قد أنجزت في تشرين الأول/أكتوبر 1984. |
301. À l'appui de sa réclamation, MCPI a fourni un extrait du contrat qu'elle avait passé avec le Ministère de l'irrigation, ainsi que des lettres qu'elle avait échangées avec celuici à propos des montants qui, affirmetelle, lui sont encore dus en vertu du contrat. | UN | 301- قدمت الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط، دعماً لمطالبتها، نسخة عن عقدها مع وزارة الري، وكذلك مراسلات تبادلتها مع وزارة الري تتعلق بمبالغ تدعي الشركة أنه لم يتم تسديدها بموجب العقد. |
154. Le programme de développement des capacités du PNUE pour l'Afghanistan a été élaboré compte tenu des besoins les plus urgents tels que définis par le Ministère de l'irrigation, des ressources en eau et de l'environnement. | UN | 143 - تم تطوير برنامج بناء القدرات لأفغانستان التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استناداً إلى أكثر الحاجات إلحاحاً على نحو ما حددته وزارة الري وموارد المياه والبيئة (MIWRE). |
298. MCPI a présenté une lettre datée du 6 mai 1986, adressée par le Ministère de l'irrigation au fisc iraquien, dans laquelle le Ministère demandait le règlement de sommes dues en vertu du contrat conclu avec MCPI. | UN | 298- وقدمت الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط رسالة مؤرخة في 6 أيار/مايو 1986 من وزارة الري موجهة إلى مديرية الضرائب العامة في العراق تطلب فيها الوزارة تسوية مبالغ مستحقة بموجب العقد مع الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط. |
531. En ce qui concerne la réclamation au titre d'une retenue de garantie impayée s'élevant à US$ 750 145, Kiska n'a pas fourni de copie du contrat principal conclu entre le Ministère de l'irrigation et de l'agriculture et AlSanea, qui contenait les dispositions relatives au délai de garantie. | UN | 531- وفيما يخص المطالبة المتعلقة بمبلغ ضمان الأداء غير المدفوع البالغ 145 750 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، لم تقدم شركة كيسكا نسخة من العقد الرئيسي المبرم بين وزارة الري والزراعة والشركة الصانعة، والذي يتضمن الأحكام المتصلة بفترة الصيانة. |
197. le Ministère de l'irrigation (le " requérant " ) avait initialement réclamé US$ 462 222 220 pour préjudice causé à des projets d'irrigation et de mise en valeur des terres en Syrie. | UN | 197- طلبت وزارة الري أصلاً ( " الجهة المطالبة " ) تعويضا قدره 220 222 462 دولارا من دولارات الولايات المتحدة(63) عن الأضرار التي لحقت بمشاريع للري واستصلاح الأراضي في سوريا. |
2. L'équipe d'inspection a demandé à pénétrer dans le Ministère de l'irrigation à 21 heures le vendredi 8 mars 1996, qui était un jour férié. De même, elle a demandé à pénétrer dans le siège de la Garde républicaine le vendredi 15 mars 1996. | UN | ٢ - ان طلب دخول مقر وزارة الري تم في الساعة )٩( ليلا في يوم الجمعة )٨ آذار ١٩٩٦ وهو يوم عطلة وكذلك طلب دخول مقر قوات الحرس الجمهوري الذي تم يوم الجمعة ١٥ آذار ١٩٩٦(. |
56. Un contrat a été passé avec le Ministère de l'irrigation à Bagdad, qui était l'investisseur, et un consortium comprenant Koncar, Ivan Milutinovic ( " PIM " ) et Titovi Zavodi Litostroj. | UN | 56- أبرمت وزارة الري ببغداد، بوصفها الطرف المستثمر، عقداً مع اتحاد شركات يضم كونتشار وإيفان ميلوتينوفيتش ( " PIM " ) وتيتوفي زافودي ليتوستروي. |
485. Premièrement, le 18 avril 1982, Hasan a signé un contrat avec le Ministère de l'irrigation, Commission d'État iraquienne pour la mise en valeur des terres (le " Ministère " ) en vue de l'exécution du projet de drainage de Kut (le " projet de Kut " ). | UN | 485- أولاً، أبرمت شركة حسن في 18 نيسان/أبريل 1982 عقداً مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي التابعة لوزارة الري في العراق ( " الوزارة " ) لتنفيذ مشروع شبكة صرف المياه في الكوت في العراق ( " مشروع الكوت " ). |