"le ministère de la fonction" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الخدمة
        
    • وزارة الوظيفة
        
    • وزارة الإدارة
        
    • وإدارة الخدمة
        
    • وزارة الخدمات
        
    Une évaluation dirigée par le Ministère de la fonction publique et de l'administration reflète l'évolution de la proportion de femmes occupant des fonctions de direction supérieure dans la fonction publique sud-africaine entre 1995 à 2004. UN ويعبِّر التقييم الذي أجرته وزارة الخدمة العامة والإدارة عن الاتجاهات في النسب المئوية للمديرات في نظام الإدارة العليا للخدمة العامة في جنوب أفريقيا في الفترة من عام 1995 حتى عام 2004.
    le Ministère de la fonction publique (SFP) a aussi diffusé, en coordination avec l'Inmujeres, une campagne sur les droits en matière sexuelle et de reproduction. UN وأطلقت وزارة الخدمة العامة من جانبها، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، حملة عن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    le Ministère de la fonction Publique et du Travail veille à la bonne application des lois et règlements relatifs à l'emploi. UN تشرف وزارة الخدمة العامة والعمل على التنفيذ الجيد للقوانين واللوائح المتعلقة بالعمل.
    le Ministère de la fonction Publique, du Travail, de la Sécurité sociale et de l'Insertion Professionnelle des Jeunes ; UN (أ) وزارة الوظيفة العمومية والعمل والضمان الاجتماعي والإدماج المهني للشباب؛
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique. UN صفر المصدر: معهد المرأة، على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    le Ministère de la fonction publique est chargé de la politique en matière de ressources humaines dans la fonction publique. UN وإدارة الخدمة العمومية هي المسؤولة عن سياسة الموارد البشرية المتَّبعة في الوظائف العمومية.
    Seul le Ministère de la fonction publique avait créé un système de contrôle de l'utilisation des langues. UN ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة.
    En plus le Ministère de la fonction publique travail sur le PPTD, le programme pays pour le travail décent dont les axes prioritaires accordent aux femmes et aux jeunes une place de choix UN كما تعمل وزارة الخدمة العامة على البرنامج القطري للعمل اللائق، الذي يعطي الأولوية للنساء والشباب.
    22. Données fournies par le Ministère de la fonction publique et de l'assurance (2010) UN - بيانات وزارة الخدمة المدنية والتأمينات، ٢٠١٠.
    L'UNICEF et Save the Children Norvège administrent le centre pour les enfants en coordination avec le Ministère de la fonction publique, du travail de la protection sociale. UN وتقوم اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بالنرويج بتشغيل مركز الأطفال بالتعاون مع الحكومة، عن طريق وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire organise le programme d'autonomisation de la fille tandis que le Ministère de la fonction publique, du travail et de la protection sociale organise des programmes d'orientation professionnelle dans les écoles. UN وتنفذ وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع برنامجا لتمكين الطفلة، في حين تنفذ وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية نظماً للتوجيه المهني في المدارس.
    le Ministère de la fonction publique a pris l'engagement de veiller à ce que ce programme soit pris en considération dans toutes les politiques du Gouvernement fédéral afin d'inculquer peu à peu une culture nouvelle. UN وقد تولت وزارة الخدمة المدنية الالتزام برصد كل برامج وسياسات الحكومة الاتحادية لتتأكد من أنها تضع برنامج التعميم الجنساني في الاعتبار، من أجل إيجاد ثقافة جديدة.
    Après avoir adopté des lois réglementant la fonction publique, l'Oman a fait porter ses efforts sur la modernisation générale de l'administration. le Ministère de la fonction publique a renforcé son rôle d'organe consultatif dans les domaines de la réforme administrative et de la mise en valeur des ressources humaines. UN بعد أن اكتملت الأطر والقوانين المنظمة للوظيفة العمومية، تركزت الجهود على التنمية الإدارية الشاملة وأخذت وزارة الخدمة المدنية تكثف جهودها كجهة استشارية معنية بالإصلاح الإداري وتنمية الموارد البشرية من تأهيل وتدريب.
    486. Afin de veiller au respect de la législation du travail, le Ministère de la fonction publique et de l'emploi (MFPE), dispose pour ce faire de l'Inspection du travail et du Conseil de discipline. UN 486- بغية السهر على احترام قانون العمل، يوجد لدى وزارة الخدمة المدنية والعمالة مفتّشية للعمل ومجلس تأديبي لضمان مراعاة قانون العمل.
    Elle a examiné la ventilation par sexe et par groupe ethnique des bénéficiaires des bourses attribuées par les différents secteurs, y compris le Ministère de la fonction publique, les sociétés publiques et les entités de l'État, ainsi que des bourses octroyées par l'Organisation des États américains. UN وتناول التقرير التوزيع حسب نوع الجنس والتوزيع الإثني للحاصلين على منح دراسية من جانب مختلف القطاعات الحكومية، بما في ذلك وزارة الخدمة العامة، وهيئات وكيانات الدولة، وكذلك المنح المقدمة من منظمة الدول الأمريكية.
    3.26 Pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la fonction publique, le Ministère de la fonction publique et de l'administration qui est chargé de diriger la transformation de la fonction publique, a adopté plusieurs mesures. UN 3-26 وللعمل بالتوصيات التي تضمَّنها تقرير لجنة الخدمة العامة، قامت وزارة الخدمة العامة والوزارة المكلفة بإجراء التحوّل في الخدمة العامة بتنفيذ هذه التدابير.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire collaborera avec le Ministère de la fonction publique, du travail et de la protection sociale pour veiller à ce que les dispositifs législatifs et administratifs visant à traiter les questions de harcèlement sexuel fonctionnent efficacement pour lutter contre ce fléau. UN وستتعاون وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية لكفالة فعالية عمل الآليات التشريعية والإدارية لمعالجة قضايا التحرش الجنسي من أجل مكافحة هذه الآفة.
    Le recensement physique des agents civils de l'État effectué par le Ministère de la fonction publique en 2002 montre que 33 % des effectifs sont des femmes, soit un agent sur trois est du sexe féminin. UN 63 - ويتبين من الإحصاء المادي لموظفي الدولة المدنيين الذي أجرته وزارة الخدمة المدنية في عام 2002 أن 33.0 في المائة من الملاك هم من النساء، أي بنسبة موظفة واحدة إلى ثلاثة موظفين.
    b) L'amélioration de carrière dans la fonction publique. En vue d'améliorer le système de carrière et des salaires des fonctionnaires, plusieurs projets et études ont été élaborés par le Ministère de la fonction publique et la réforme administrative. UN (ب) تشجيع اتخاذ الخدمة المدنية كوظيفة دائمة - أعدت وزارة الوظيفة العمومية والإصلاح الإداري عدة مشاريع ودراسات بغية تحسين نظام الوظائف الدائمة وزيادة الأجور بالنسبة لموظفي الدولة.
    f) L'arrêté pris en 2011 par le Ministère de la fonction publique, du travail et de la modernisation de l'administration réglementant l'emploi des domestiques de maison des deux sexes et incriminant les formes qui enfreignent les lois régissant le travail, notamment les différentes conventions ratifiées par la Mauritanie et le Code du travail mauritanien. UN (و) اعتماد المقرر الوزاري الصادر عن وزارة الوظيفة العمومية والشغل وتحديث الإدارة، والذي يُنظم تشغيل عمال المنازل من كلا الجنسين ويُجرِّم كل الأشكال التي تنتهك قوانين الشغل، لا سيما الاتفاقيات المختلفة التي صدّقت عليها موريتانيا وقانون الشغل الموريتاني.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Les institutions tout particulièrement chargées de lutter contre la corruption sont la Commission malaisienne de lutte contre la corruption, le Cabinet du Conseiller juridique du Gouvernement, la Police royale malaisienne, l'Administration royale des douanes et accises, le Service de renseignement financier de la Banque centrale de Malaisie, le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la fonction publique et les autorités judiciaires. UN والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد، ومكتب النائب العام، والشرطة الملكية الماليزية، والإدارة الملكية للجمارك والمكوس، ووحدة الاستخبارات المالية التابعة للمصرف المركزي الماليزي، ووزارة الخارجية، وإدارة الخدمة العامة، والقضاء.
    Le BINUB a organisé, en collaboration avec le Ministère de la fonction publique, des ateliers afin de sensibiliser les hauts fonctionnaires au code de conduite des fonctionnaires et des employés de l'État pendant les élections. UN 28 - نظَّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة الخدمات العامة، حلقات عمل لتوعية كبار مسؤولي الدولة بمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة خلال الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus