"le ministère de la sécurité nationale" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الأمن الوطني
        
    • وزارة الأمن القومي
        
    • ووزارة الأمن الوطني
        
    • وزارة أمن الدولة
        
    • ووزارة الأمن القومي
        
    La Jamaïque a indiqué que le Ministère de la sécurité nationale avait soutenu les efforts d'organismes non gouvernementaux pour prévenir la violence contre les femmes. UN وأشارت جامايكا إلى أنَّ وزارة الأمن الوطني تدعم جهود الوكالات غير الحكومية في إطار تدابير منع الجريمة فيما يخص العنف ضد المرأة.
    La licence d'importation est accordée par la Commission du commerce international sur approbation de la demande par le Ministère de la sécurité nationale. UN وتمنح لجنة التجارة ترخيص الاستيراد بناء على موافقة وزارة الأمن الوطني على الطلب.
    le Ministère de la sécurité nationale fixe les conditions d'octroi des visas. UN أما شروط الحصول على تأشيرة الدخول، فتحددها وزارة الأمن الوطني.
    Cependant, dans une conversation avec les employés de ce service, elle a appris que les restrictions avaient été ordonnées par le Ministère de la sécurité nationale. UN لكنها علمت أثناء المحادثة التي أجرتها مع موظفي تلك الوكالة أن القيود موضع الجدل صدرت بتعليمات من وزارة الأمن القومي.
    le Ministère de la sécurité nationale est chargé de l'instruction préparatoire des affaires relatives à ce type d'infraction. UN وتجري وزارة الأمن القومي التحقيقات الأولية في هذه الخروقات.
    Les demandes de licence d'importation sont traitées par le Ministère de la sécurité nationale. UN ووزارة الأمن الوطني هي المختصة بمعالجة طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد.
    À cet égard, les statistiques fournies par le Ministère de la sécurité nationale montrent qu'en 1994, il y a eu un total de 254 affaires de délit sexuel signalées, en 1995 il y en a eu 309 et en 1996, 295. UN وفي هذا الصدد، تشير إحصاءات وزارة الأمن الوطني إلى أن عدد حالات الجرائم الجنسية المُبلَّغ عنها في عام 1994 كان 254 حالة، وفي عام 1995 كان العدد 309، وفي عام 1996 بلغ المجموع 295.
    le Ministère de la sécurité nationale a annoncé son intention de constituer une équipe de planification des activités de la police chargée d'arrêter des priorités nationales et d'améliorer le contrôle. UN وأعلنت وزارة الأمن الوطني اعتزامها إنشاء فريق لتخطيط شؤون الشرطة بهدف تحديد الأولويات الوطنية وتحسين الرقابة.
    La fusion du Bureau national libérien des enquêtes et de la Police nationale étant achevée et les fonctionnaires du Ministère de la sécurité nationale ayant été transférés à l'Agence de sécurité nationale ou mis à la retraite, le Bureau national des enquêtes ainsi que le Ministère de la sécurité nationale ont été supprimés. UN وانتهى دمج مكتب التحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية، وأُلحق موظفو وزارة الأمن الوطني بوكالة الأمن الوطني أو أحيلوا إلى التقاعد، ومن ثم لم يعد وجود للمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    Bien que la révision globale prévue du secteur de la sécurité demeure en suspens, en attendant que le Gouvernement décide d'engager l'examen, la MINUSS a continué de conseiller régulièrement le Ministère de la sécurité nationale, notamment sur la nécessité d'une révision. UN رغم أن الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن لا يزال عالقا، ريثما يصدر قرار من الحكومة بالمشاركة في الاستعراض، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى وزارة الأمن الوطني على أساس منتظم، بما في ذلك المشورة بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض
    45. Bien que la prison centrale soit administrée par la Fondation Kolbe, entreprise privée, elle était contrôlée par le Ministère de la sécurité nationale. UN 45- ولئن كان السجن تديره مؤسسة " كولبيه " ، التي هي كيان من القطاع الخاص، إلا أن الإشراف تتولاه وزارة الأمن الوطني.
    le Ministère de la sécurité nationale participe à l'inspection des installations concernées et aux réunions des groupes d'inspection et des observateurs. UN 45 - وتشارك وزارة الأمن الوطني في عمليات التفتيش في مرافق يعلن عنها وفي اجتماعات أفرقة التفتيش والمراقبين.
    Par exemple, au niveau bilatéral, le Ministère de la sécurité nationale a signé 14 accords et un protocole de coopération et d'entraide avec les services spéciaux de 12 États. UN وعلى سبيل المثال، وقَّعت وزارة الأمن الوطني 14 اتفاقا ثنائيا وبروتوكولا واحدا بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة مع الوكالات الأمنية في 12 دولة.
    le Ministère de la sécurité nationale met en œuvre une série de mesures, concernant notamment la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN وتشارك وزارة الأمن القومي في طائفة من التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون الدولي.
    Les statistiques indiquent que le Ministère de la sécurité nationale a reçu 111 demandes d'information concernant des cas présumés de terrorisme international émanant du Secrétariat général d'Interpol et 24 émanant d'États qui sont membres de cette organisation. UN ووفقا للإحصاءات المتوفرة حاليا، فإن وزارة الأمن القومي قد قامت بتجهيز المعلومات المتعلقة بـ 111 استفسارا من الأمانة العامة للإنتربول، و 24 استفسارا من الدول الأعضاء في الإنتربول، حول حالات إرهاب دولي مشتبه فيها.
    le Ministère de la sécurité nationale a signé depuis 1995 avec des homologues étrangers 14 protocoles bilatéraux et deux mémorandums de coopération pour la lutte contre le terrorisme et les autres manifestations de criminalité organisée. UN منذ عام 1995، جرى بين وزارة الأمن القومي وشركاء أجانب التوقيع على 14 بروتوكولا ثنائيا ومذكرتين للتعاون لمكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر الجريمة المنظمة.
    le Ministère de la sécurité nationale et les organismes et services qui en relèvent savent que le Gouvernement est tenu d'empêcher l'entrée sur le territoire jamaïcain ou le transit par ce territoire de toute personne figurant sur la liste. UN تعي وزارة الأمن القومي ووكالاتها وإداراتها ذات الصلة التزام الحكومة بمنع الأشخاص المعرفين بالاسم من دخول جامايكا أو المرور بها مرورا عابرا.
    le Ministère de la sécurité nationale coopère avec d'autres États et des organisations internationales dans le domaine de la lutte contre le financement du terrorisme. Des informations sont échangées et des mesures opérationnelles et préventives sont prises. UN وتتعاون وزارة الأمن القومي مع دول أخرى ومنظمات دولية لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال تبادل المعلومات واعتماد التدابير التشغيلية والوقائية اللازمة.
    le Ministère de la sécurité nationale, le Ministère de l'intérieur, le Comité d'État aux douanes et les autres administrations intéressées prennent des mesures aussi bien pour prévenir que pour réprimer la contrebande d'armes. UN تطبق وزارة الأمن القومي ووزارة الداخلية والوكالة الحكومية للحدود وغيرها من الإدارات ذات الصلة تدابير وقائية وتحقيقية على السواء لمكافحة تهريب الأسلحة.
    Des dispositions particulières ont été prises pour assurer la sécurité de ces documents et le contrôle est effectué tant par le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur que par le Ministère de la sécurité nationale. UN وتجرى ترتيبات خاصة لتأمين هذه الوثائق ضد التزوير وتتولى وزارة الخارجية ووزارة التجارة ووزارة الأمن الوطني مراقبة ذلك.
    le Ministère de la sécurité nationale, le Ministère des affaires intérieures et le Service de protection des frontières ont conclu un accord en vertu duquel ils échangent régulièrement des informations au sujet du trafic de drogues et des mouvements suspects aux frontières. UN وفقا للاتفاق الموقع بين وزارة أمن الدولة ووزارة الداخلية وإدارة حرس حدود الدولة، يجري بانتظام تبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المخدرات والتنقلات المشبوهة عبر الحدود.
    L'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et d'explosifs dangereux doivent être approuvés par le Commissaire de police et par le Ministère de la sécurité nationale pour que les cargaisons puissent entrer sur le territoire jamaïcain. UN ويجب الحصول على موافقة مفوض الشرطة ووزارة الأمن القومي على جميع واردات الأسلحة والذخيرة والمتفجرات الخطرة، وتصديرها ومرورها العابر، قبل وصولها إلى مرافئ الدخول الجامايكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus