"le ministère de la solidarité sociale" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة التضامن الاجتماعي
        
    • لوزارة التضامن الاجتماعي
        
    Il collabore aussi avec le Ministère de la solidarité sociale en matière d'octroi de crédits et de petits projets à l'intention des personnes handicapées et de leurs familles. UN كما يتعاون مع وزارة التضامن الاجتماعي في تقديم قروض ومشروعات صغيرة للأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم.
    le Ministère de la solidarité sociale a organisé 85 séminaires et 181 sessions de formation qui ont permis de sensibiliser 7 500 enfants et leurs familles. UN وعقدت وزارة التضامن الاجتماعي بالتعاون مع صندوق مكافحة وعلاج الإدمان 85 ندوة و181 دورة تدريبية استهدفت توعية 500 7 طفل وأسرهم.
    le Ministère de la solidarité sociale ouvrira quatre foyers d'hébergement dans quatre autres districts. UN وتعتزم وزارة التضامن الاجتماعي إنشاء 4 مآوى في 4 مقاطعات أخرى.
    le Ministère de la solidarité sociale fournit des subventions aux hommes et aux femmes sur la base de l'égalité. UN وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة.
    Conformément à l'article 16 de la Loi réprimant la violence domestique, le Ministère de la solidarité sociale a donné des consignes permanentes pour renforcer les services d'appui aux victimes et le Réseau d'orientation des prestataires de services au niveau national et des districts, chapeauté par la Direction de la réinsertion communautaire du Ministère de la solidarité sociale. UN 94 - ووفقاً للمادة 16 من قانون مكافحة العنف العائلي، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي إجراءات تشغيلية موحدة لتعزيز خدمات دعم الضحايا وشبكة الإحالة لمقدمي الخدمات على كل من المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، وتقود ذلك المديرية الوطنية للإدماج المجتمعي التابعة لوزارة التضامن الاجتماعي.
    le Ministère de la solidarité sociale donne les chiffres suivantes pour les avantages octroyés aux anciens combattants et à leurs familles : UN تقدم وزارة التضامن الاجتماعي الأرقام التالية للمزايا التي تقدم لقدامى المحاربين وعائلاتهم:
    le Ministère de la solidarité sociale a un programme spécifique pour les victimes de ce trafic. UN ولدى وزارة التضامن الاجتماعي برنامج خاص لضحايا الاتجار بالبشر.
    le Ministère de la solidarité sociale est en train de créer une base de données des établissements régionaux de formation. UN ونبهت إلى أن وزارة التضامن الاجتماعي تتولى حاليا إعداد قاعدة للبيانات بشأن مرافق التدريب بالمديريات.
    le Ministère de la solidarité sociale a commencé à recruter les membres des 5 équipes qui seront chargées de mener le dialogue à l'échelle nationale. UN وشرعت وزارة التضامن الاجتماعي في توظيف 5 أفرقة للحوار لإجراء حوار مجتمعي في جميع أنحاء البلد
    le Ministère de la solidarité sociale a approuvé 2 programmes d'indemnisation des victimes de la crise de 2006. UN وأقرت وزارة التضامن الاجتماعي نظامين لتعويض ضحايا أزمة عام 2006.
    L'Équipe de la problématique hommes-femmes à l'Organisation internationale pour les migrations a assisté le Ministère de la solidarité sociale au moyen d'une campagne soulignant les droits des femmes lors du retour et de la réinstallation. UN وساعد فريق الشؤون الجنسانية بالمنظمة الدولية للهجرة في ذلك الوقت وزارة التضامن الاجتماعي على القيام بحملة إعلامية توضح حقوق المرأة في العودة وإعادة التوطين.
    le Ministère de la solidarité sociale a été chargé par le Président du conseil des ministres de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réhabilitation des enfants des rues et de sa concrétisation en appliquant des programmes et des mécanismes pour limiter le phénomène et favoriser la réinsertion des enfants au sein de leurs familles. UN وكلف رئيس مجلس الوزراء وزارة التضامن الاجتماعي بتنفيذ الاستراتيجية القومية لتأهيل أطفال الشوارع بترجمتها إلى برامج وآليات تطبيق للحد من الظاهرة وإعادة الأطفال لأسرهم.
    Le 11 septembre, le Ministère de la solidarité sociale a annoncé que les logements provisoires fermeraient en septembre. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أعلنت وزارة التضامن الاجتماعي أن الملاجئ الانتقالية ستغلق في شهر أيلول/سبتمبر.
    :: le Ministère de la solidarité sociale a créé des institutions d'accueil pour assurer un bon développement aux enfants privés des soins parentaux. UN § أنشأت وزارة التضامن الاجتماعي مؤسسات إيوائية للأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية لتضمن التنشئة السليمة لهم.
    :: le Ministère de la solidarité sociale créé de nombreux centres chargés d'assurer les services susmentionnés dans tout le pays, en collaboration avec les associations locales. UN § تقوم وزارة التضامن الاجتماعي بإنشاء العديد من المراكز التي توفر الخدمات المذكورة في كل أنحاء الجمهورية والتي تشارك فيها الجمعيات الأهلية.
    Pour fournir le soutien nécessaire aux enfants victimes de la violence et d'autres sévices, le Ministère de la solidarité sociale a élaboré un manuel sur les mécanismes de renvoi de ces cas aux services compétents. UN وقصد توفير الدعم اللازم للأطفال ضحايا العنف وغيره من أشكال الاعتداء، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي كتيباً حول آليات إحالة هذه الحالات إلى الدوائر المختصة.
    le Ministère de la solidarité sociale est également un point de référence important pour les tribunaux, il effectue des évaluations en vue de déterminer si les familles candidates à l'adoption remplissent les critères requis pour assurer l'épanouissement de l'enfant. UN وتعمل وزارة التضامن الاجتماعي كنقطة مرجعية هامة للمحاكم، وتجري عمليات تقييم لتحديد مدى وفاء الأسرة المتبنية بالغرض قصد ضمان نماء الطفل الكامل.
    Le Programme aide actuellement, sur le plan technique, le Ministère de la solidarité sociale et son partenaire, la société TNT, à concevoir et expérimenter un nouveau système de chaîne d'approvisionnement. UN ويساعد البرنامج الآن وزارة التضامن الاجتماعي وشريكه TNT تقنياً على تصميم نظام جديد لسلسلة الإمدادات وتجريبه.
    Il a également été recommandé que l'UNODC documente et diffuse le modèle de réadaptation pour que le Ministère de la solidarité sociale l'applique dans d'autres établissements fermés et semi-ouverts. UN كما أُوصيَ بأن يقوم مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتوثيق ونشر نموذج إعادة التأهيل المطبق لتُكرره وزارة التضامن الاجتماعي في مؤسسات أخرى مغلقة وشبه مفتوحة.
    Les initiatives de dialogue aux niveaux central et local prévues par le Ministère de la solidarité sociale et le Cabinet du Président sont en cours à Dili et dans les districts. UN بدء تنفيذ مبادرات الحوار بين الدولة والمجتمع المحلي التي خططت لها وزارة التضامن الاجتماعي ومكتب رئيس الجمهورية، في ديلي والمقاطعات
    j) signature d'un mémorandum d'accord entre le Ministère de la solidarité sociale et le fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Égypte, visant à établir les règles de coopération dans le domaine de la protection de l'enfance et du développement de la petite enfance conformément au plan-cadre d'aide au développement des Nations Unies et au plan de développement du Ministère de la solidarité sociale. UN (ي) توقيع مذكرة تفاهم بين كل من وزارة التضامن الاجتماعي وصندوق الأمم المتحدة للأطفال في مصر: تتضمن قواعد التعاون في مجالات حماية الطفل وتنمية الطفولة المبكرة وفقاً لإطار عمل المعونة التنموية للأمم المتحدة وخطة التنمية لوزارة التضامن الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus