"le ministère demande" - Traduction Français en Arabe

    • تطلب الوزارة
        
    • وتلتمس وزارة
        
    • تلتمس وزارة
        
    • تطالب وزارة
        
    • الوزارة بالتعويض
        
    Chaque fois que des pratiques restrictives sont décelées, le Ministère demande aux contrevenants d'y renoncer. UN فعندما يتم رصد ممارسات تتضمن مخالفات، تطلب الوزارة من أصحاب اﻷعمال المعنيين وقف ممارسة مثل هذا السلوك.
    63. le Ministère demande le remboursement des dépenses encourues pour réparer et reconstruire son siège de Koweït après la libération du Koweït. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    331. le Ministère demande une indemnité de JD 62 865 076 pour les frais d'entretien et de réfection des routes au cours de la période allant de 1991 à 1996 inclus. UN 331- تطلب الوزارة تعويضا بمبلغ 076 865 62 دينارا أردنيا عن تكاليف صيانة وإصلاح الطرق خلال الفترة من 1991 إلى 1996.
    159. le Ministère demande aussi à être dédommagé des coûts de réinstallation de ses applications et autres logiciels informatiques. UN وتلتمس وزارة المالية أيضا التعويض عن تكاليف تجديد استمارات وبرامج حاسوب.
    le Ministère demande donc une indemnité de US$ 8 000 000 au titre de ces achats. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا قدره 000 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة المعدات والأدوية الخاصة.
    156. le Ministère demande à être indemnisé pour la perte de son gros ordinateur central. UN 156- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان نظام حاسوبها الكبير.
    164. le Ministère demande à être dédommagé de la perte de véhicules, dont 30 berlines spéciales de haute sécurité. UN 164- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان سيارات، بما في ذلك 30 سيارة ليموزين خاصة ذات درجة عالية من الأمن.
    263. En ce qui concerne le contrat de Failaka, le Comité note que les frais de remise en état du chantier dont le Ministère demande à être indemnisé comprennent le coût de la réparation ou du remplacement de biens immobiliers ou corporels endommagés qui faisaient partie du chantier installé en vertu du contrat d'avant l'invasion, mais qui n'étaient pas couverts par les dispositions dudit contrat. UN 263- ويلاحظ الفريق أن تكاليف ترميم الموقع التي تطالب وزارة الإعلام بالتعويض عنها في إطار عقد جزيرة فيلكا شملت تكاليف إصلاح أو استبدال الممتلكات العقارية والملموسة المتضررة التي كانت تشكل جزءاً من الموقع المشمول في العقد المبرم قبل الغزو لكنها لم تكن تشكل موضوع هذا العقد.
    383. le Ministère demande à être indemnisé au titre de l'interruption de trois contrats liés à la construction de la centrale électrique de Sabiya: UN 383- تطلب الوزارة تعويضاً فيما يتعلق بانقطاع العقود الثلاثة التالية ذات الصلة ببناء محطة صبية لتوليد القدرة:
    389. le Ministère demande à être indemnisé de pertes de changes liées à l'interruption de trois contrats concernant ses centres de contrôle. UN 389- تطلب الوزارة تعويضاً عن خسائر أسعار الصرف المتعلقة بانقطاع ثلاثة عقود بشأن مراكز الرقابة التابعة لها.
    390. le Ministère demande à être indemnisé au titre de l'endommagement ou de la perte de divers véhicules et de matériel lourd. UN 390- تطلب الوزارة تعويضاً عن فقدان أو تضرر مجموعة من المركبات والمعدات الثقيلة.
    400. le Ministère demande à être indemnisé pour des dégâts subis par le Musée national, y compris le Planétarium. UN 400- تطلب الوزارة تعويضاً عن الضرر الذي أصاب مجمع المتاحف، الذي يشمل معرض بلانيتاريوم.
    87. Comme indiqué au paragraphe 84, le Ministère demande une indemnité de US$ 250 000 pour l'achat de générateurs électriques destinés à des boulangeries. UN 87- كما ورد في الفقرة 84 أعلاه، تطلب الوزارة مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف المولدات الكهربائية المستخدمة في المخابز.
    Pour cela, le Ministère demande à être remboursé d'un montant de US$ 261 500 qui représenterait les heures supplémentaires payés au personnel chargé de surveiller la situation, le coût de l'affrètement d'un hélicoptère avec son équipage pour effectuer des mesures de contrôle du rayonnement et le coût du prélèvement d'échantillons dans l'environnement à proximité du site du réacteur. UN وفي هذا الصدد، تطلب الوزارة استرجاع مبلغ 500 261 دولار من دولارات الولايات المتحدة يدعى أنه صرف لدفع مرتبات العمل الإضافي للموظفين الساهرين على رصد الحالة، وتكاليف استئجار طائرة مروحية وطاقمها لإجراء عمليات التحقق من الإشعاع، وتكاليف أخذ العينات البيئية في المنطقة المحاذية للمفاعل.
    271. le Ministère demande à être remboursé de JD 30 415 et de US$ 1 582 495, montants qui correspondent aux frais d'établissement des réclamations des catégories " E " et " F " soumises à la Commission le 22 décembre 1995 par des ministères ou organismes relevant du Gouvernement jordanien. UN 271- تطلب الوزارة تسديد مبلغي 415 30 ينارا أردنيا و495 582 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لتحضير المطالبات من الفئتين " هاء " و " واو " التي قدمتها إلى اللجنة يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 وزارات أو كيانات تابعة للحكومة الأردنية.
    le Ministère demande au total USD 30 188 700 à titre d'indemnité pour l'aide fournie aux réfugiés de la deuxième vague. UN وتلتمس وزارة الداخلية تعويضاً عن المساعدة المقدمة إلى الفوج الثاني من اللاجئين قدره 700 188 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    87. le Ministère demande à être indemnisé pour les pertes résultant des dégâts occasionnés à son réseau de télécommunications internationales. UN 87- وتلتمس وزارة الاتصالات التعويض عن الخسائر الناجمة عن الضرر الذي لحق بشبكة اتصالاتها
    165. le Ministère demande à être indemnisé pour la perte du matériel susmentionné. UN 165- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان التجهيزات المكتبية المذكورة أعلاه.
    166. le Ministère demande à être indemnisé de la perte du mobilier et du matériel susmentionnés. UN 166- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقد الأثاث والمعدات المكتبية المذكورة أعلاه.
    410. le Ministère demande également à être indemnisé au titre des dépenses qu'il a engagées après la libération pour faire réaliser par des consultants extérieurs une étude concernant la perte de revenus de l'industrie pétrolière nationale due à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 410- تطالب وزارة النفط أيضاً بتعويض عن التكلفة المتكبدة فيما يتعلق بتكليف خبراء استشاريين خارجيين بالاضطلاع بدراسة في الفترة ما بعد التحرير لتحليل خسارة الكويت من الإيرادات النفطية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Ministère demande à être dédommagé du surcroît de redevances de transit pour ses services internationaux. UN وتطالب الوزارة بالتعويض عن الرسوم الإضافية المذكورة لنقل المكالمات مقابل تقديم الخدمات الدولية(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus