"le ministère des droits des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة حقوق المرأة
        
    À Maurice, le Ministère des droits des femmes et des enfants est aussi responsable de la lutte contre le trafic d'organes prélevés sur des femmes et des enfants. UN ففي موريشيوس، تشمل مسؤولية وزارة حقوق المرأة والطفل أيضاً معالجة مسألة الاتجار بأعضاء النساء والأطفال.
    le Ministère des droits des femmes a lui-même conduit une réflexion avec les associations sur les droits des femmes et la refondation de la politique de l'intégration. UN وقد اضطلعت وزارة حقوق المرأة ذاتها بعملية تفكير بالاشتراك مع الجمعيات، في موضوع حقوق المرأة وإعادة صياغة سياسة الإدماج.
    Ce programme prend appui sur la réalisation d'une documentation pédagogique, matérielle et numérique, coproduite par le Ministère des droits des femmes et le Ministère de l'éducation nationale. UN ويرتكز هذا البرنامج على وضع وثائق تربوية ومادية ورقمية تشترك في إصدارها وزارة حقوق المرأة ووزارة التعليم الوطني.
    le Ministère des droits des femmes a par ailleurs engagé un dialogue avec les régions pour la généralisation du PASS contraception, déjà adopté dans 12 régions. UN وفضلا عن ذلك أجرت وزارة حقوق المرأة حوارا مع المناطق لتعميم وسيلة PASS لمنع الحمل، المعمول بها فعلا في 12 منطقة.
    À cette fin, le Ministère des droits des femmes a mobilisé ses partenaires associatifs et les collectivités partenaires de ses actions pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حشدت وزارة حقوق المرأة شركاءها على صعيد القواعد الشعبية والجماعات المشاركة في أنشطتها من أجل المساواة بين المرأة والرجل.
    Les actions menées pour prévenir et lutter contre les violences envers les femmes sont coordonnées par le Ministère des droits des femmes, qui assure le pilotage du plan d'action national interministériel de prévention et de lutte contre les violences faites aux femmes. UN تتولى وزارة حقوق المرأة تنسيق الإجراءات المتخذة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وتوجيه خطة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    En septembre 2000, le Ministère a changé de nom et est devenu le Ministère des droits des femmes, du développement de l'enfant et du bien-être familial. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2000، أعيدت تسمية الوزارة ليصبح اسمها وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة.
    À la suite d'un travail conduit par la délégation des droits des femmes de l'Assemblée nationale, le Ministère des droits des femmes a activement soutenu la proposition de loi de lutte contre système prostitutionnel, adoptée en 1ère lecture à l'Assemblée nationale le 4 décembre 2013. UN وفي أعقاب عمل قادته مفوضية حقوق المرأة في الجمعية الوطنية، دعمت وزارة حقوق المرأة بقوة مشروع قانون مكافحة نظام الدعارة، الذي اعتمد في القراءة الأولى في الجمعية الوطنية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    54. Le Sénégal a souligné les progrès notables accomplis dans la promotion et la protection des droits des femmes, tant dans la législation que par la création d'institutions, comme le Ministère des droits des femmes. UN 54- ولاحظت السنغال التقدم الكبير المحرز في تعزيز وحماية حقوق المرأة، وذلك سواء على صعيد التشريع أو عن طريق إنشاء مؤسسات مثل وزارة حقوق المرأة.
    Ce programme intitulé < < ABCD de l'égalité > > est mené en collaboration avec le Ministère des droits des femmes dans 10 académies et plus de 600 classes (http://www.cndp.fr/ABCD-de-l-egalite/accueil.html). UN وينفذ هذا البرنامج المسمى " أبجديات المساواة " بالتعاون مع وزارة حقوق المرأة في 10 أكاديميات وأكثر من 600 فصل دراسي (http://www.cndp.fr/ABCD-de-l-egalite/accueil.html).
    Une convention a été signée par le Ministère des droits des femmes avec 27 dirigeants de grands groupes français qui s'engagent sur des objectifs chiffrés pour < < briser le plafond de verre > > . UN وقد وقعت وزارة حقوق المرأة اتفاقا مع 27 قياديا في المجموعات الفرنسية الكبرى يعملون على تحقيق أهداف محددة زمنيا " لكسر الحاجز غير المرئي " .
    10. Conformément au remplacement de la thématique de la femme par celle de la problématique hommes-femmes, le Ministère des droits des femmes, de l'épanouissement de l'enfant et du bien-être de la famille a été rebaptisé Ministère de l'égalité des sexes, de l'épanouissement de l'enfant et du bien-être de la famille en mai 2010, après les élections législatives. UN 10- نتيجة للتحول المفاهيمي من نهج " دور المرأة في التنمية " إلى نهج " البعد الجنساني والتنمية " ، جرى تغيير اسم وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة إلى وزارة المساواة بين الجنسين وتنمية الطفل ورعاية الأسرة، وذلك في أيار/مايو 2010 عقب الانتخابات العامة.
    c) S'agissant des recommandations tendant à intensifier les efforts en vue de garantir l'entière conformité de la législation interne avec la Convention relative aux droits de l'enfant, le Ministère des droits des femmes, du développement de l'enfant et de la protection de la famille était en train de préparer un projet de loi globale pour l'enfance; UN (ج) فيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى تكثيف الجهود في سبيل ضمان امتثال القوانين الداخلية لأحكام اتفاقية حقوق الطفل امتثالاً كاملاً، تعكف وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة على إعداد مشروع قانون موحد للطفل في هذا الشأن؛
    En outre, dans le cadre du < < Laboratoire des stéréotypes > > , Mediaprism et l'association < < Laboratoire de l'égalité > > (créée en 2010) ont mis sur pied en 2012 un dispositif d'étude des stéréotypes, avec le soutien financier notamment avec le Ministère des droits des femmes. UN ويضاف إلى ذلك أنه في إطار " مختبر القوالب النمطية " ، أنشأت مجموعة Mediaprism ورابطة " مختبر المساواة " (المنشأة في عام 2010) في عام 2012 آلية لدراسة القوالب النمطية، بدعم مالي من وزارة حقوق المرأة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus