"le ministère des travaux publics" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الأشغال العامة
        
    • وزارة اﻷشغال
        
    • ووزارة الأشغال العمومية
        
    • وزارة الأشغال العمومية
        
    • إدارة اﻷشغال العامة
        
    • ووزارة الأشغال العامة
        
    • التابعة لوزارة الأشغال العامة
        
    le Ministère des travaux publics a entretenu certaines des routes que la MINUL avait prévu de maintenir en état. UN وقامت وزارة الأشغال العامة بصيانة بعض الطرق التي كان من المقرر أن تقوم البعثة بصيانتها
    le Ministère des travaux publics a élaboré une norme spéciale pour venir en aide aux handicapés. UN ووضعت وزارة الأشغال العامة معيارا خاصا لخدمة المعوقين، يتضمن شروطا بأن تكون للمباني العالية مصاعد وسلالم خاصة.
    iv) le Ministère des travaux publics, des transports, du logement et de l'urbanisme; UN وزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان والتنمية الحضرية؛
    le Ministère des travaux publics vient, en outre, de signer un accord avec la Banque ABSA pour faciliter l'accès au crédit des femmes du secteur de la construction. UN وقد وقَّعت وزارة الأشغال العامة اتفاقاً مع أحد مصارف جنوب أفريقيا لتسهيل حصول المرأة على الائتمانات لأغراض التشييد.
    Les plans ont été établis par le Ministère des travaux publics, avec l'aide de consultants locaux. UN وقدمت وزارة اﻷشغال التصميمات الهندسية للمبنيين بمساعدة الخبراء الاستشاريين الهندسيين المحليين.
    Les 2 % restants sont produits à l'installation de valorisation énergétique des déchets de Tynes Bay, détenue et gérée par le Ministère des travaux publics. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    Le PNUD a poursuivi ses activités en 2001, en les coordonnant plus étroitement avec la Croix-Rouge du Mozambique, qui est présente dans tous les districts, ainsi qu'avec le Ministère des travaux publics et du logement. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوره في عام 2001 وأقام علاقة تنسيق وثيقة مع الصليب الأحمر في موزامبيق الذي كان متواجدا في جميع المقاطعات ومع وزارة الأشغال العامة والإسكان.
    Après la libération des otages, il avait tenté de négocier une reprise du projet avec le Ministère des travaux publics. UN وبعد الإفراج عن الرهائن، حاول مدير المنطقة التفاوض على استئناف العمل لتنفيذ المشروع مع وزارة الأشغال العامة.
    Le 27 octobre 1991, le Ministère des travaux publics est convenu de verser les sommes figurant sur le certificat. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1991، وافقت وزارة الأشغال العامة على دفع المبالغ المدرجة في الشهادة.
    Le propriétaire du chantier était le Ministère des travaux publics de la République d'Iraq. UN وصاحب مشروع البنك العراقي هو وزارة الأشغال العامة في الجمهورية العراقية.
    206. le Ministère des travaux publics demande à être dédommagé du coût des réparations effectuées dans les résidences indiquées ci-dessus. UN 206- تطلب وزارة الأشغال العامة تعويضاً عن تكاليف إصلاح المباني التي جرت بشأنها المناقشة الواردة أعلاه.
    Le Comité estime que le coût de remplacement a été inférieur au montant réclamé par le Ministère des travaux publics et qu'il conviendrait de procéder à un ajustement pour surestimation. UN ويرى الفريق أن تكاليف الاستبدال كانت أقل من المبلغ الذي طالبت به وزارة الأشغال العامة وبالتالي، ينبغي تعديل هذا المبلغ لما يتسم به من مبالغة.
    La société n'a pas présenté les contrats conclus avec le Ministère des travaux publics. UN ولم تقدِّم الشركة العقدين المبرمين مع وزارة الأشغال العامة.
    Les 2 % restants sont produits par l'incinérateur de déchets à valorisation énergétique de Tynes Bay, détenu et exploité par le Ministère des travaux publics. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    Les 2 % restants sont produits à l'installation de valorisation énergétique des déchets de Tynes Bay, détenue et gérée par le Ministère des travaux publics. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    Pour remédier à cette situation, le Ministère des travaux publics supervise l'intégration d'un nouveau dispositif d'entretien du réseau routier dans tous les projets routiers financés par le Gouvernement. UN ومن أجل زيادة القدرة على الوصول، ترصد وزارة الأشغال العامة نظاما جديدا لصيانة الطرق مدمجا في جميع مشاريع الطرق الممولة حكوميا.
    Réunions ont été tenues avec le Ministère des travaux publics. UN اجتماعات مع وزارة الأشغال العامة.
    le Ministère des travaux publics et le Ministère de l'éducation travaillent en partenariat pour construire et restaurer des écoles dans les communautés défavorisées, utilisant des techniques novatrices qui permettent d'assurer la construction rapide d'écoles sans en compromettre la qualité. UN وتعمل كل من وزارة الأشغال العامة ووزارة التعليم في شراكة لتشييد وتأهيل المدارس في المجتمعات المحرومة باستخدام تكنولوجيا مبتكرة يمكن أن تستوعب النمو السريع في المدارس دون أن يؤثر ذلك على الجودة.
    48. le Ministère des travaux publics s'est mobilisé dans la réparation des routes et des voies ferrées. UN ٤٨ - أما وزارة اﻷشغال العامة فقد عكفت على اصلاح الطرق البرية والسكك الحديدية.
    Parmi celles-ci on peut mentionner le Parquet de la Cour suprême de justice, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense nationale, le Ministère des travaux publics, des transports et du logement, le Service roumain de renseignements et le Service de renseignements extérieurs. UN ومن بين هذه المؤسسات النيابة العامة لمحكمة العدل العليا، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع الوطني، ووزارة الأشغال العمومية والنقل والإسكان، ودائرة الاستخبارات الرومانية، ودائرة الاستخبارات الخارجية.
    - Le décret suprême portant création du Programme de logement social et solidaire, qui est géré par le Ministère des travaux publics, des services et du logement. UN - المرسوم السامي القاضي بإنشاء برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامن، تحت إشراف وزارة الأشغال العمومية والخدمات والإسكان.
    le Ministère des travaux publics a présenté en 1997 une demande de subvention qui devait servir à financer un vaste programme d’amélioration du drainage routier. UN وأعدت إدارة اﻷشغال العامة طلبا بمنحة لعام ١٩٩٧ من أجل برنامج شامل لتحسين نظام صرف المياه من الطرق.
    Le nombre de bénéficiaires visé n'a pas été atteint car l'accord relatif à la mise en œuvre conjointe de ce projet auquel devaient participer la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Ministère des travaux publics n'a pas été mis au point. UN ولم يتحقق بلوغ الهدف المحدد لعدد المستفيدين لأن اتفاق التنفيذ المشترك مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووزارة الأشغال العامة لم يكتمل.
    68. le Ministère des travaux publics, par l'intermédiaire de l'Unité d'intervention en faveur des communautés, applique déjà les normes de conception inclusive. Ainsi, sept rampes d'accès ont été aménagées le long de la chaussée de la 43 Avenida Sur pour faciliter l'accès des personnes handicapées. UN 68- وتقوم وحدة الاستجابة المجتمعية التابعة لوزارة الأشغال العامة بالفعل بتطبيق المبادئ التوجيهية للتصميم الإدماجي، على نحو ما يتجلى في بناء سبعة منحدرات لتيسير تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة على الأرصفة عند 43 شارع الجنوب (Avenida Sur).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus