le Ministère du développement économique (Ministry of Economic Development) collabore avec les collectivités locales pour concevoir et mettre en oeuvre des stratégies de développement à l'échelle régionale. | UN | ما برحت وزارة التنمية الاقتصادية تعمل مع الحكومات المحلية لتصميم وتنفيذ استراتجيات التنمية الإقليمية. |
le Ministère du développement économique a confirmé qu'il n'existe aucune coopération entre l'Italie et l'Iran dans le domaine des biens et technologies chimiques ou nucléaires. | UN | وأكدت وزارة التنمية الاقتصادية عدم وجود أي نوع من التعاون مع إيران فيما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات النووية. |
le Ministère du développement économique et du commerce - qui est l'autorité compétente dans le domaine des exportations - contrôle la circulation des marchandises dans le cadre de la délivrance des licences d'exportation et d'importation. | UN | وتقوم وزارة التنمية الاقتصادية والتجارة لجمهورية قيرغيزستان، وهي الجهاز المكلف بمراقبة الصادرات، بالرقابة على حركة المواد من خلال إصدار رخص التصدير والاستيراد. |
:: Accord entre l'Institut de la femme de Sinaloa et le Ministère du développement économique. | UN | ▪ اتفاق بين معهد المرأة في سينالوا ووزارة التنمية الاقتصادية. |
42. Le Département travaille également en étroite collaboration avec le Ministère du développement économique et le PNUD afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. | UN | 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة. |
42. Le Département travaille également en étroite collaboration avec le Ministère du développement économique et le PNUD afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. | UN | 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة. |
13. En 2004, le Ministère du développement économique n'avait pas encore reçu d'assistance technique dans le domaine de la politique de la concurrence. | UN | 13- في عام 2004، لم تتلق وزارة التنمية الاقتصادية بعد مساعدة تقنية في ميدان سياسة المنافسة. |
le Ministère du développement économique a été chargé de mettre au point un plan et d'allouer des fonds en vue de garantir l'achat de produits agricoles aux populations locales, y compris dans les territoires qui, provisoirement, échappent au contrôle de la Géorgie. | UN | وأوكل إلى وزارة التنمية الاقتصادية وضع خطة، وتخصيص الأموال اللازمة لضمان شراء السلع الزراعية من السكان المحليين، بما في ذلك من الأراضي غير الخاضعة مؤقتا لسلطة جورجيا. |
le Ministère du développement économique joue toutefois un rôle central de surveillance en ce qui concerne l'application, par les organismes fédéraux, de mesures de lutte contre la corruption. | UN | ومع ذلك تضطلع وزارة التنمية الاقتصادية بدور مركزي فيما يتعلق برصد تنفيذ الوكالات الحكومية المركزية لتدابير مكافحة الفساد. |
49. le Ministère du développement économique a effectué en 1996 une enquête sur les services d'architecture et d'ingénierie auprès de 50 entreprises, qui ont fait état d'un certain nombre de problèmes. | UN | 49- نفذت وزارة التنمية الاقتصادية في عام 1996 استقصاءً مع 50 شركة بشأن الخدمات المعمارية والهندسية. وفيه ذكرت الشركات التونسية عدداً من المشاكل. |
En 1990, le Ministère du développement économique et du tourisme du Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a fusionné plusieurs programmes de développement économique nommés dans les rapports antérieurs en une seule politique, le Fonds d'aide aux entreprises. | UN | ٨٣٧١- وفي عام ٠٩٩١ عززت وزارة التنمية الاقتصادية والسياحة عدة برامج للتنمية الاقتصادية، ورد تحديدها في التقارير السابقة، ووحدتها لتصبح سياسة واحدة لصندوق تنمية اﻷعمال التجارية والصناعية. |
le Ministère du développement économique et du tourisme de l'Alberta a un poste à temps plein de «coordonnateur(trice) des femmes d'affaires ayant leur bureau à la maison»; le rôle de cette personne consiste à renseigner les femmes d'affaires et à défendre leurs droits et leurs intérêts, apportant une attention toute spéciale aux femmes qui ont leur bureau à la maison. | UN | ولدى وزارة التنمية الاقتصادية والسياحة في البيرتا منسق لشؤون المرأة في اﻷعمال التجارية التي مقرها البيت، يوفر التثقيف والمعلومات والتأمين للمرأة في اﻷعمال التجارية مع تأكيد شديد على العمل التجاري الذي مقره البيت. |
La mise en commun des données est limitée entre les parties prenantes, notamment le Ministère du développement économique et des finances, la Banque mondiale, les organismes des Nations Unies, RaDO, LSN, etc. | UN | وثمة تقاسم محدود للبيانات فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك وزارة التنمية الاقتصادية والشؤون المالية، والبنك الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، ومنظمة إعادة التأهيل والتنمية، وشبكة الناجين من الألغام البرية، إلخ. |
II. De promouvoir, en coordination avec le Ministère du développement économique, des programmes d'activités indépendantes à l'intention des personnes âgées, compte tenu de leur profession ou activité, par le biais d'un appui financier, d'une formation et de la création de réseaux de production, de distribution et de commercialisation; | UN | ثانياً- العمل بالتنسيق مع وزارة التنمية الاقتصادية لحفز برامج التشغيل الذاتي لكبار السن وفقاً لمهنهم أو حرفهم عن طريق الدعم المادي والتدريب وإنشاء شبكات للإنتاج والتوزيع والتسويق؛ |
Récemment, en avril 2008, une conférence a été organisée en coopération avec le Ministère du développement économique, à laquelle a participé une experte du Comité. | UN | وعُقد بالتعاون مع وزارة التنمية الاقتصادية مؤتمر في 18 نيسان/أبريل 2008 اشترك فيه أحد خبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
le Ministère du développement économique, des services financiers et des sociétés a fait savoir qu'il aurait besoin d'une assistance notamment en matière de formation touchant la création de la Cellule de renseignements financiers à Maurice qui fait suite à la proclamation de la loi sur le renseignement financier et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2002. | UN | أشارت وزارة التنمية الاقتصادية والخدمات المالية وشؤون الشركات إلى أنها ستحتاج إلى تدريب ومساعدة أخرى ذات صلة بإنشاء وحدة للمعلومات المالية في موريشيوس عقب إعلان قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002. |
Dans le souci de renforcer les moyens d'action des femmes entrepreneurs, le Ministère du développement économique, du commerce et de l'entreprenariat a pris les mesures suivantes en 2013-2014 : | UN | وفي الفترة 2013-2014، اتّخذت وزارة التنمية الاقتصادية والتجارة وتنظيم المشاريع التدابير التالية في إطار جهودها الرامية إلى تمكين النساء صاحبات الأعمال: |
Les femmes sont à la tête de deux des ministères fédéraux les plus importants : le Ministère de la santé et du développement social et le Ministère du développement économique et du commerce. | UN | وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
Les organes de contrôle financier s'acquittent de leurs obligations sous le contrôle des organes de supervision, à savoir : la Banque nationale de Géorgie, la Commission nationale des valeurs, le Ministère des finances, le Ministère de la justice et le Ministère du développement économique. | UN | وتعمل هيئات المراقبة المالية تحت إشراف هيئات إشرافية هي: المصرف الوطني لجورجيا، ولجنة جورجيا الوطنية للأوراق المالية، ووزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة التنمية الاقتصادية لجورجيا. |
● Rencontre entre la Direction nationale de l'équité pour les femmes, le Ministère du développement économique, FEDEVIVIENDA, le Réseau de la femme et Habitat; | UN | * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ووزارة التنمية الاقتصادية والاتحاد الوطني لمنظمات اﻹسكان العام وشبكة المرأة والموئل. |
le Ministère du développement économique est en train d'élaborer un projet de loi sur l'égalité dans l'emploi selon lequel de nouveaux motifs de discrimination dans l'emploi seront considérés illégaux. | UN | 17 - وتعمل إدارة التنمية الاقتصادية على وضع مشروع قانون للمساواة في العمل سيجعل التمييز في العمل لأسباب إضافية غير مشروع. |