le Ministère du plan et des finances joue un rôle directeur dans ce processus. | UN | وقد أخذت وزارة التخطيط والمالية تضطلع بدور قيادي في هذه العملية. |
2012 (estimation) : 2 réunions de chacun des 6 groupes de travail sectoriels mis en place par le Ministère du plan avec la communauté international | UN | تقديرات عام 2012: عقد اجتماعين مع المجتمع الدولي لكل من الأفرقة العاملة القطاعية الـ 6 التي أنشأتها وزارة التخطيط |
À l'heure actuelle, le Ministère du plan et de l'investissement fournit des directives en vue de la mise en œuvre de cette orientation stratégique. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقوم وزارة التخطيط والاستثمار بتوفير المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا التوجه الاستراتيجي. |
Des accords ont aussi été signés avec le Ministère des sciences et de la technologie et le Ministère du plan et du développement. | UN | وتم أيضا التوقيع على اتفاقين مع وزارة العلوم والتكنولوجيا ووزارة التخطيط والتنمية. |
Le même argument a été utilisé par le Ministère du plan national et du développement économique. | UN | وأعرب وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية عن نفس اﻵراء للمقرر الخاص. |
le Ministère du plan a été désigné comme le coordonnateur de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. | UN | وعُهد إلى وزارة التخطيط بمهمة تنسيق اﻷعمال المتصلة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
23. le Ministère du plan et du développement sera responsable de la coordination de l'ensemble du programme. | UN | ٢٣ - ستتولى وزارة التخطيط والتنمية مسؤولية تنسيق جميع البرامج عموما. |
ii) Le fait que les communications entre les divers ministères ou départements sectoriels et les organismes compétents des Nations Unies devront être approuvées et/ou une copie transmise au ministère chargé de la coordination, par exemple le Ministère du plan, des affaires étrangères ou des finances; | UN | ' ٢` تُجاز الرسائل الموجهة من الوزارات واﻹدارات القطاعية إلى كل من منظمات اﻷمم المتحدة، ويمكن أن ترسل نسخ منها إلى الوزارة المسؤولة عن التنسيق، أي وزارة التخطيط أو وزارة الخارجية أو وزارة المالية؛ |
En République démocratique populaire lao, le bureau de pays du Fonds a continué d'aider le Ministère du plan et de l'investissement à renforcer ses capacités en matière d'analyses démographiques. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واصل المكتب القطري لصندوق السكان تقديم الدعم إلى وزارة التخطيط والاستثمار في بناء قدرتها على إعداد تحليلات بشأن السكان. |
En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau du Premier Ministre, la MINUSTAH s'est employée à intégrer encore davantage les dispositifs humanitaires dans le système général de coordination au niveau national, dans le cadre d'une action dirigée par le Ministère du plan. | UN | وعملت البعثة، مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب رئيس الوزراء، على زيادة التكامل بين هياكل العمل الإنساني القائمة وبنية التنسيق الوطنية الكلية، تحت قيادة وزارة التخطيط. |
Dans le même temps, le Ministère du plan et de la coopération internationale a placé les services de santé et les prestations sociales en faveur des handicapés au centre de ses préoccupations stratégiques pour le pays. | UN | وفي نفس الوقت قامت وزارة التخطيط والتعاون الدولي بوضع اهتمام خاص للخدمات الصحية والاجتماعية للمعوقين كجزء من رؤيتها الاستراتيجية في البلد. |
L'ONU a été invitée à appuyer cette initiative par le biais d'un groupe de bailleurs de fonds animé par l'Ambassadeur du Danemark travaillant en étroite collaboration avec le Ministère du plan. | UN | وقد طُلب إلى الأمم المتحدة أن تدعم هذه العملية عن طريق مجموعة دعم الجهات المانحة التي يترأسها سفير الدانمرك الذي يعمل عن كثب مع وزارة التخطيط. |
37. L'on s'emploie actuellement, en collaboration avec le Ministère du plan, à remédier au manque de données statistiques. | UN | 37 - ومضت تقول إنه يجري العمل بالاشتراك مع وزارة التخطيط بشأن الافتقار إلى البيانات الإحصائية. |
La MANUI a activement coopéré avec le Ministère du plan et de la coopération pour le développement en coordonnant l'assistance fournie avec les donateurs et les ONG. | UN | كما تعاملت البعثة بنشاط مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تنسيق المساعدة مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
Le diagnostic fait par le Ministère du plan en 2002 montre que depuis l'accession du pays à l'indépendance, les différentes réformes réalisées en vue de rationaliser le fonctionnement du système éducatif n'ont pas donné les résultats escomptés. | UN | يبين التشخيص الذي أجرته وزارة التخطيط في عام 2002 أنه منذ أن حصل البلد على استقلاله،لم تؤد مختلف الإصلاحات التي تم إدخالها من أجل ترشيد أداء النظام التعليمي إلى النتائج المرجوة. |
Participation à l'atelier du Programme des Nations Unies pour le développement, en novembre 2006, avec le Ministère du plan et du développement durable; | UN | المشاركة في حلقة العمل التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالاشتراك مع وزارة التخطيط والتنمية المستدامة. |
6. le Ministère du plan et des finances dispose d'un cadre de surveillance pour la planification du développement national, dont l'axe central est la réduction de la pauvreté. | UN | 6- ويوجد في وزارة التخطيط والمالية إطار لرصد عملية تخطيط التنمية الوطنية تنصب نقطة تركيزه المحورية على الحد من الفقر. |
Au Mozambique, l'initiative facilite le dialogue entre les organisations féminines, le Ministère des finances et le Ministère du plan et du développement. | UN | ففي موزامبيق، تعمل المبادرة على تيسير الحوار بين المنظمات النسائية ووزارة المالية ووزارة التخطيط والتنمية. |
À propos du paragraphe 34, il a dit que son gouvernement attachait une grande importance au rôle de coordination de l'Agence brésilienne de coopération dont le Service de soutien administratif avait établi des liens étroits avec différents acteurs du secteur public, comme l'Institut de recherche économique et sociale et le Ministère du plan. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤، قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي الذي تقوم به وكالة التعاون البرازيلية. وذكر أن وحدة الدعم اﻹداري التابعة للوكالة أقامت صلات وثيقة مع القطاعات الحكومية المختلفة، ومن بينها معهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية ووزارة التخطيط. |
— La prise de conscience de l'importance des mesures macro-économiques pour la reprise de l'économie : un Haut Comité interministériel présidé par le Ministère du plan et de la coopération a été créé en juin. | UN | - التوعية بأهمية تدابير الاقتصاد الكلي بالنسبة لتنشيط الاقتصاد: أنشئت في حزيران/يونيه لجنة عليا مشتركة بين الوزارات برئاسة وزير التخطيط والتعاون. |
En outre, il a continué d'aider le Ministère du plan et des finances et la Direction nationale des statistiques à analyser les données recueillies lors du recensement de 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004. |