Document établi par le Ministère français des affaires étrangères et présenté par la délégation française. (En langues anglaise, espagnole et française) | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
C'est pourquoi, le Ministère français des affaires étrangères s'attache à renforcer la prise en compte du genre dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation des projets de développement. | UN | وهذا هو السبب في أن وزارة الخارجية الفرنسية تتمسك بتدعيم مراعاة نوع الجنس لدى تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية. |
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères. | UN | وقد استفاد هذا المشروع من الدعم المالي المقدم من برنامج المعلومات والتنمية التابع للبنك الدولي، ومن وزارة الخارجية الفرنسية. |
Le Représentant de l'État partie a assuré le Rapporteur spécial que le Ministère français des affaires étrangères entendait soumettre au Comité une réponse détaillée — qui était actuellement à l'étude — sur la suite donnée à ses constatations. | UN | وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص بأن وزارة الخارجية الفرنسية كانت تحاول تقديم رد متابعة مفصل الى اللجنة، وكانت بصدد النظر فيه. |
Le Représentant de l'État partie a assuré le Rapporteur spécial que le Ministère français des affaires étrangères entendait soumettre au Comité une réponse détaillée — qui était actuellement à l'étude — sur la suite donnée à ses constatations. | UN | وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص أن وزارة الخارجية الفرنسية تسعى إلى تقديم رد متابعة مفصل إلى اللجنة وأنها بصدد النظر فيه. |
45. La même année, il a été effectué une évaluation à miparcours du projet TrainForTrade exécuté dans la République démocratique populaire lao et au Cambodge, à la demande de l'organisme donateur, le Ministère français des affaires étrangères. | UN | 45- وفي العام نفسه، أُجري تقييم منتصف المدة لمشروع التدريب التجاري الذي يجري تنفيذه في كل من جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وكمبوديا، بناءً على طلب الوكالة المانحة، وهي وزارة الخارجية الفرنسية. |
le Ministère français des affaires étrangères soutient qu'il faut poursuivre avec la République islamique d'Iran une politique de dialogue constructif; c'est la politique qui convient à un État. | UN | " وتـؤيد وزارة الخارجية الفرنسية وجوب المضي في سياسة حوار بنـَّــاء مع جمهورية إيران الإسلامية؛ وهي سياسة تقرها الدولة. |
le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade. | UN | كما اتصلت وزارة الخارجية الفرنسية بالسفيرة السورية في باريس وقدمت شكرها للإجراءات الأمنية التي اتخذتها السلطات السورية لحماية السفارة. |
le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade. | UN | كما اتصلت وزارة الخارجية الفرنسية بالسفيرة السورية في باريس وقدمت شكرها للإجراءات الأمنية التي اتخذتها السلطات السورية لحماية السفارة. |
Le développement des petites et moyennes entreprises est aussi au cœur des activités conduites par le bureau français de promotion des investissements et des technologies (ITPO) que le Ministère français des affaires étrangères soutient. | UN | كما تندرج تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في صميم الأنشطة التي ينفذها المكتب الفرنسي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي يحظى بدعم وزارة الخارجية الفرنسية. |
79. le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3). | UN | 79 - استهلت وزارة الخارجية الفرنسية مشروعاً تعاونياً يدعى مشروع ADEN (مشروع دعم الإدماج الرقمي). وترد أهداف المشروع أدناه (انظر الإطار 3). |
Le Groupe d'experts note que le Ministère français des affaires étrangères avait affiché le rapport sur son site Web le 11 novembre 2005 et que le journal ivoirien Fraternité Matin avait, les 17 et 18 novembre 2005, reproduit intégralement le texte du rapport. | UN | ولاحظ الفريق أن وزارة الخارجية الفرنسية قد عرضت التقرير على موقعها على الإنترنت بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأعادت الصحيفة الإيفوارية Fraternite Matin نشر النص الكامل للتقرير بدقة يومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Participation au séminaire organisé par le Ministère français des affaires étrangères sur la question de l'accès des victimes à la Cour pénale internationale (Paris, 1999). | UN | - شارك في الحلقة الدراسية التي نظمتها وزارة الخارجية الفرنسية حول " وصول الضحايا إلى المحكمة الجنائية الدولية " (باريس، 1999). |
le Ministère français des affaires étrangères informera toutes les autorités et institutions françaises concernées de façon détaillée de la liste de personnes et d'entités qui sera désignée conformément à l'alinéa d) du paragraphe 11 de la résolution 1844 (2008) par le comité de sanctions créé par la résolution 751 (1992). | UN | وسوف تُبلِغ وزارة الخارجية الفرنسية جميع الهيئات والمؤسسات الفرنسية المعنية بشكل مفصل بقائمة الأفراد والكيانات التي ستحددها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، وفقا للفقرة 11 (د) من القرار 1844 (2008). |
Dans le contexte du lancement de l'étude du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, l'UNESCO, en collaboration avec le Ministère français des affaires étrangères et la Commission nationale pour l'UNESCO, a organisé en novembre 2006 une table ronde sur la violence sexiste à l'école, à laquelle a participé Paulo Sérgio Pinheiro, expert indépendant de l'ONU. | UN | 27 - وفي إطار بدء دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، نظمت اليونسكو بالتعاون مع وزارة الخارجية الفرنسية واللجنة الوطنية الفرنسية لليونسكو اجتماع مائدة مستديرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس والمتصل بالمدارس حضره الخبير المستقل لدى الأمم المتحدة، باولو سيرجيو بينهيرو. |