"le ministre canadien des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • وزير خارجية كندا
        
    • وزير الخارجية الكندي
        
    • وزير الشؤون الخارجية لكندا
        
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre canadien des affaires étrangères UN رسالة موجهة من وزير خارجية كندا إلى رئيس مجلس اﻷمن
    Dans une allocution à la Conférence du désarmement, le 14 mars, le Ministre canadien des affaires étrangères a réaffirmé la priorité que le Canada attache à la négociation d'un tel traité dans les meilleurs délais. UN وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس.
    Dans une allocution à la Conférence du désarmement, le 14 mars, le Ministre canadien des affaires étrangères a réaffirmé la priorité que le Canada attache à la négociation d'un tel traité dans les meilleurs délais. UN وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس.
    le Ministre canadien des affaires étrangères a écrit récemment à tous ses homologues du G-8 pour demander instamment la reprise des travaux de la Conférence du désarmement, qui est dans l'impasse. UN ومؤخرا، كتب وزير خارجية كندا إلى جميع نظرائه في مجموعة الثمانية حاثا على استئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح الذي وصل إلى طريق مسدود.
    Le lundi 14 mars, à 11 heures, le Ministre canadien des affaires étrangères prendra la parole. UN ففي الساعة 00/11 من صباح يوم الاثنين الموافق 14 آذار/مارس، سيقوم وزير خارجية كندا بمخاطبة هذا المؤتمر.
    le Ministre canadien des affaires étrangères qui était en visite officielle au Pakistan au moment de cette annonce, et le Président de l'Afghanistan ont réagi en faisant part des préoccupations de leur pays. UN ورداً على ذلك، أعرب وزير خارجية كندا الذي كان في زيارة رسمية لباكستان وقت الإعلان، ورئيس جمهورية أفغانستان عن قلق دولتيهما.
    le Ministre canadien des affaires étrangères, qui était en visite officielle au Pakistan au moment de cette annonce, et le Président afghan ont réagi en faisant part des préoccupations de leur pays. UN ورداً على ذلك، أعرب وزير خارجية كندا الذي كان في زيارة رسمية لباكستان وقت الإعلان، ورئيس جمهورية أفغانستان عن قلق دولتيهما.
    Suite à la récente explosion expérimentale d'armes nucléaires à laquelle la France a procédé, le Ministre canadien des affaires étrangères, André Ouellet, a réaffirmé cette position dans une déclaration prononcée le 5 septembre 1995, déplorant cet essai. UN وفي إثر تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها فرنسا مؤخراً، أكد أندريه أويليه وزير خارجية كندا مجدداً هذا الموقف في بيان أدلى به في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعرب فيه عن أسفه ﻹجراء هذه التجارب.
    Dans une déclaration faite le 3 mars 2008, le Ministre canadien des affaires étrangères a exhorté la République islamique d'Iran à respecter les obligations internationales imposées par le Conseil de sécurité, y compris la suspension de toutes les activités d'enrichissement. UN 6 - وفي بيان ألقاه في 3 آذار/مارس 2008، حث وزير خارجية كندا جمهورية إيران الإسلامية على التقيد بالالتزامات الدولية التي حددها مجلس الأمن، بما في ذلك وقف جميع أنشطة التخصيب.
    Dans une déclaration faite le 4 février 2009, le Ministre canadien des affaires étrangères a exhorté la République islamique d'Iran à respecter les obligations internationales imposées par le Conseil de sécurité. UN 6 - وحث وزير خارجية كندا في بيان ألقاه في 4 شباط/فبراير 2009 جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال للالتزامات الدولية التي حددها مجلس الأمن.
    Dans le discours qu'il a prononcé en 2009 à la Conférence sur l'entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, le Ministre canadien des affaires étrangères a annoncé que son pays était en train d'achever de certifier la seule de ses stations faisant partie du système de surveillance international prévu par le Traité qui ne l'avait pas encore été. UN وكما أعلن وزير خارجية كندا في الكلمة التي ألقاها في مؤتمر عام 2009 بشأن بدء نفاذ المعاهدة، كانت كندا بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إصدار ترخيص لمحطة الرصد الأخيرة لديها التي تشكل جزءا من نظام الرصد الدولي.
    Dans une déclaration faite le 4 février 2009, le Ministre canadien des affaires étrangères a exhorté la République islamique d'Iran à respecter les obligations internationales imposées par le Conseil de sécurité. UN 6 - وحث وزير خارجية كندا في بيان ألقاه في 4 شباط/فبراير 2009 جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال للالتزامات الدولية التي حددها مجلس الأمن.
    Dans le discours qu'il a prononcé en 2009 à la Conférence sur l'entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, le Ministre canadien des affaires étrangères a annoncé que son pays était en train d'achever de certifier la seule de ses stations faisant partie du système de surveillance international prévu par le Traité qui ne l'avait pas encore été. UN وكما أعلن وزير خارجية كندا في الكلمة التي ألقاها في مؤتمر عام 2009 بشأن بدء نفاذ المعاهدة، كانت كندا بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إصدار ترخيص لمحطة الرصد الأخيرة لديها التي تشكل جزءا من نظام الرصد الدولي.
    En septembre 2007, le Ministre canadien des affaires étrangères a écrit à tous ses homologues des pays qui n'ont pas encore ratifié le Traité pour les inviter à le faire le plus tôt possible. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، كتب وزير خارجية كندا إلى نظرائه في جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة لحث حكوماتهم على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En septembre 2002 et, de nouveau, en septembre 2004, le Ministre canadien des affaires étrangères a signé une déclaration conjointe dans laquelle les signataires ont réaffirmé leur soutien au Traité et demandé son entrée en vigueur au plus tôt. UN 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، ومرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2004، وقّع وزير خارجية كندا بيانا مشتركا وكرر الإعراب عن تأييد المعاهدة ودعا إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    En septembre 2002 et, de nouveau, en septembre 2004, le Ministre canadien des affaires étrangères a signé une déclaration conjointe dans laquelle les signataires ont réaffirmé leur soutien au Traité et demandé son entrée en vigueur au plus tôt. UN 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، ومرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2004، وقّع وزير خارجية كندا بيانا مشتركا وكرر الإعراب عن تأييد المعاهدة ودعا إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Dans une déclaration faite le 4 octobre 2007, le Ministre canadien des affaires étrangères a accueilli favorablement l'accord issu des pourparlers à Six, dans lequel la République populaire démocratique de Corée s'est engagée à fournir une liste complète de ses programmes nucléaires et à désactiver les installations nucléaires de Yongbyon. UN وفي بيان ألقاه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رحب وزير خارجية كندا بالاتفاق الذي توصلت إليه محادثات الأطراف الستة، ومنه أخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نفسها تقديم إعلان كامل عن جميع برامجها النووية وتعطيل عمل مرافق يونغبيون النووية.
    Dans la déclaration qu'il a faite le 24 mars 2007, le Ministre canadien des affaires étrangères a exhorté l'Iran à respecter les obligations internationales établies par le Conseil de sécurité, y compris la suspension totale et vérifiée de toutes activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde. UN وقد حث وزير خارجية كندا إيران في بيان أدلى به، في 24 آذار/مارس 2007، على الامتثال للالتزامات الدولية التي حددها مجلس الأمن، بما فيها التعليق الكامل الذي يمكن التحقق منه لجميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل.
    Dans un discours prononcé le 14 mars 2005 à la Conférence du désarmement, le Ministre canadien des affaires étrangères a réaffirmé que les activités nucléaires passées de l'Iran, nombreuses et non déclarées, de même que les efforts de ce pays pour acquérir le cycle complet du combustible nucléaire ont soulevé de sérieux soupçons quant à ses aspirations au chapitre des armes nucléaires. UN وقد أعاد وزير خارجية كندا في كلمة ألقاها في مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس 2005، على أن الأنشطة النووية الواسعة النطاق السابقة غير المعلنة لإيران، وجهودها من أجل الحصول على دورة كاملة للوقود النووي، أدت إلى وجود شكوك قوية بأن لدى إيران طموحات تتعلق بأسلحة نووية.
    Le 30 mars 2005, le Ministre canadien des affaires étrangères a signé un mémorandum d'accord avec le Secrétaire à l'énergie des États-Unis en vue de la fermeture définitive de l'un des derniers réacteurs de production de plutonium de qualité militaire en Russie. UN وفي 30 آذار/مارس 2005، وقّع وزير خارجية كندا مذكرة تفاهم مع وزير الطاقة بالولايات المتحدة للمساعدة في الإغلاق الدائم لواحد من آخر المفاعلات العاملة في مجال إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة النووية في روسيا.
    Le Secrétariat général a suivi la décision canadienne de boycotter la Conférence mondiale contre le racisme prévue en Afrique du Sud en 2009, après que le Ministre canadien des affaires étrangères eut annoncé que les séances préparatoires à la Conférence n'avaient pas abordé les problèmes précédents, au premier plan desquels la classification d'Israël comme un État raciste. UN 521 - وكذلك موقف كندا من مقاطعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية المقرر عقده في جنوب أفريقيا عام 2009، بعد أن أعلن وزير الخارجية الكندي بأن الجلسات التحضيرية للمؤتمر لم تُعالج المشاكل السابقة وعلى رأسها تصنيف إسرائيل كدولة عنصرية.
    le Ministre canadien des affaires étrangères a pris la parole devant la Conférence du désarmement. UN ألقى وزير الشؤون الخارجية لكندا كلمة في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus