Le Gouvernement haïtien a organisé un groupe spécial présidé par le Ministre de l'agriculture, avec le concours des Ministères des travaux publics et des affaires sociales. | UN | وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية. |
le Ministre de l'agriculture, des ressources naturelles et de l'environnement de la République de Chypre | UN | وزير الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة جمهورية قبرص |
Le Ministre de l’agriculture en particulier a fait connaître la démarche qu’il entendait suivre pour appliquer la politique du gouvernement. | UN | وقد وصف وزير الزراعة بالتحديد النهج الذي ستنتهجه وزارته إزاء سياسة الحكومة هذه. |
le Ministre de l'agriculture et de l'alimentation avait mis sur pied un programme visant à une plus grande automatisation et à une réduction du travail manuel dans les secteurs particulièrement dangereux pour la santé. | UN | وقد وضعت وزارة الزراعة واﻷغذية برنامجا يرمي إلى زيادة استخدام اﻵلات وتقليل العمل اليدوي في المجالات الشديدة اﻹضرار بصحة اﻹنسان. |
le Ministre de l'agriculture a élaboré un certain nombre de plans pour venir en aide aux agriculteurs de cette région, qui ont également bénéficié de l'assistance de l'Institut de recherche et de développement agricoles des Caraïbes. | UN | وقد وضعت وزارة الزراعة عددا من الخطط لمساعدة أصحاب المزارع في هذه المناطق، وقدم معهد البحوث الزراعية والتنمية في منطقة البحر الكاريبي بعض المساعدة. |
Le Ministre des postes et télécommunications et le Ministre de l'agriculture, de la forêt et de la pêche ont assisté à la cérémonie et distribué des cadeaux aux villageois. | UN | وقد حضر هذا الاحتفال وزير البريد والاتصالات ووزير الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك اللذان قاما بتوزيع الهدايا على القرويين. |
Les engagements pris par le Ministre de l’agriculture sont venus renforcer l’action menée jusqu’alors par le secteur agricole en faveur des femmes. | UN | وما التزم به وزير الزراعة عزز العمل الذي سبق إحرازه في هذا القطاع بالنسبة للسياسات المتعلقة بالمرأة. |
le Ministre de l'agriculture a souligné la capacité d'absorption du secteur. | UN | وأكد وزير الزراعة القدرة الاستيعابية للقطاع. |
Après l'éruption, le Ministre de l'agriculture a organisé une série de rencontres avec les premiers intéressés. | UN | وخلال الفترة التي تلت الثوران، عقد وزير الزراعة سلسلة من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Demain, le Ministre de l'agriculture. | Open Subtitles | غداً، ربما على وزير، اللعنة قد يكون وزير الزراعة اللعين. |
182. En 1988, le Ministre de l’agriculture a désigné une commission chargée de collecter des informations et de faire le point sur la situation des femmes dans le secteur agricole. | UN | ٢٨١- وفي عام ٨٨٩١ شكل وزير الزراعة لجنة لتجميع المعلومات عن حالة المرأة في مجال الزراعة من أجل تقييم هذه الحالة. |
Peu de temps après, le Ministre de l'agriculture a autorisé le Département des Ressources terrestres et de la Production agricole à diriger l'ONC, et à mettre toutes les ressources techniques du département et du Ministère de l'agriculture à sa disposition. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام وزير الزراعة بتفويض إدارة الموارد البرية وإنتاج المحاصيل لتكون هي الجهة الرائدة للهيئة المذكورة بوضعها كل ما لديها من خبرة فنية بوجه خاص والخبرة الفنية لوزارة الزراعة بوجه عام تحت تصرف الهيئة. |
La principale modification réside dans le fait que, par le passé, le Conseil d'administration de l'Office des forêts était présidé par le Ministre de l'agriculture. | UN | 133 - ويتمثل التغيير الرئيسي في أن وزير الزراعة لم يعد يترأس هيئة تنمية الحراجة. |
:: En Tunisie, en aidant le Ministre de l'agriculture, des ressources hydrauliques et de l'environnement et le Ministre de l'intérieur et du développement local à élaborer une stratégie de formation dans le contexte de la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local. | UN | :: مساعدة وزير الزراعة والموارد المائية والبيئة، ووزير الداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21. |
Elle a eu une série d'entretiens avec des représentants du Gouvernement, notamment le Ministre de l'agriculture, M. Magzoub El Khalifa, et les deux Ministres d'État aux affaires étrangères, M. Najeeb Al Khair et M. El Tijani Fidail. | UN | وعقد الوفد سلسلة من الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين، هم بالتحديد مجذوب الخليفة، وزير الزراعة ووزيرا الدولة للخارجية نجيب الخير والتيجاني فضيل. |
Depuis le début de l'étude, 5 octrois de concession ont été annulés en août 2003 et le Ministre de l'agriculture prévoit 11 annulations supplémentaires. | UN | ومنذ أن باشر مكتب المفوضية الدراسة، أُلغيت خمس عمليات موافقة على امتيازات في آب/أغسطس 2003 وتوقع وزير الزراعة إلغاء 11 موافقة أخرى. |
le Ministre de l'agriculture, de la pêche et des eaux et forêts. - L'un des plus important... | Open Subtitles | وزير الزراعة و الصيد و الجراحة. |
le Ministre de l'agriculture et de l'alimentation avait mis sur pied un programme visant à une plus grande automatisation et à une réduction du travail manuel dans les secteurs particulièrement dangereux pour la santé. | UN | وقد وضعت وزارة الزراعة واﻷغذية برنامجا يرمي إلى زيادة استخدام اﻵلات وتقليل العمل اليدوي في المجالات الشديدة اﻹضرار بصحة اﻹنسان. |
le Ministre de l'agriculture, de l'eau et des ressources halieutiques a annoncé l'affectation de ressources importantes à l'assainissement et à l'hygiène, en particulier dans les zones rurales, qui ne recevaient jusque-là aucun crédit budgétaire spécifique. | UN | كما أعلنت وزارة الزراعة وموارد المياه ومصائد الأسماك اعتماد مخصصات كبيرة للمرافق الصحية والنظافة الصحية ولا سيما في المناطق الريفية التي لم تتلق من قبل أي اعتمادات من الميزانية. |
Présidée par le Ministre de l'agriculture, la Journée mondiale de l'alimentation a été célébrée à Brazzaville le 16 octobre 2001. | UN | 11 - تم الاحتفال باليوم العالمي للغذاء في برازافيل في 16 تشرين الأول/أكتوبر برعاية وزارة الزراعة. |
Il a de nouveau rencontré les principaux ministres du Gouvernement, notamment le Ministre de l'intérieur Sar Kheng, le Ministre de l'agriculture Chan Sarun et le Ministre de l'aménagement du territoire Im Chlunlem. | UN | واجتمع من جديد بكبار الوزراء في الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية سار كينغ، ووزير الزراعة تشان سارون، ووزير إدارة الأراضي إيم تشونليم. |