Toute personne ou entité souhaitant importer des armes à feu, des munitions ou des explosifs dans les Îles Cook doit avoir un permis délivré par le Ministre de la police. | UN | يتعين على أي شخص يرغب في استيراد أسلحة نارية أو ذخيرة أو متفجرات إلى جزر كوك استصدار تصريح من وزير الشرطة. |
Le 22 juin, il a été signalé que le Ministre de la police, Moshe Shahal, avait annoncé que le Gouvernement n'avait pas l'intention de donner suite aux réclamations des détenus. | UN | وفــي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلــغ أن وزير الشرطة موشيه شاحال، قد أعلن أن الحكومة لا تنوي الاستجابة لمطالب السجناء. |
Il existe un autre plan de confiscation, appelé le plan Shahal, du nom de son auteur le Ministre de la police, M. Shahal. | UN | " وتوجد خطة أخرى للمصادرة تعرف بخطة شاحال، رسمها وزير الشرطة السيد شاحال. |
220. Après la publication du rapport de la Commission Kremnitzer, la Police israélienne en a adopté les recommandations et le Ministre de la police a chargé une commission d'en surveiller l'application. | UN | 220- وبعد نشر تقرير لجنة كريمنتزر اعتمدت الشرطة الإسرائيلية توصيات التقرير وعين وزير الشرطة لجنة إشرافية لضمان تنفيذها. |
Je suis placé à votre service... par Potzdorf, mon capitaine, et son oncle, le Ministre de la police... pour épier vos faits et gestes... et leur fournir des renseignements. | Open Subtitles | والآن أنا وضعت في خدمتك بواسطة الكابتن "بوتذورف" وعمة، وزير الشرطة لكي أعمل كمراقب على تصرفاتك |
260. Le 29 septembre 1993, il a été signalé que le Ministre de la police, Moshe Shahal, avait ordonné aux autorités pénitentiaires de se préparer à libérer éventuellement des prisonniers dans le cadre de l'accord de paix conclu avec l'OLP. | UN | ٢٦٠ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ذكر أن وزير الشرطة موشيه شهيل قد أصدر تعليماته الى هيئة السجون لﻹعداد ﻹمكانية اطلاق سراح السجناء ضمن اطار اتفاق السلم مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
40. Le 3 février 1994, le Ministre de la police israélienne Moshe Shahal, a inauguré la première unité de gardes civils dans les colonies de peuplement de la Rive occidentale. | UN | ٤٠ - وورد في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن وزير الشرطة الاسرائيلي موشي شاحال دشن أول وحدة للحرس المدني في مستوطنات الضفة الغربية. |
45. Le 15 février 1994, une cérémonie à laquelle participaient le Ministre de la police Moshe Shahal et l'Inspecteur général Rafi Peled a marqué l'entrée en fonction d'une nouvelle unité de la garde civile à Ma'aleh Ephraim. | UN | ٥٤ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، دشنت رسميا، في معاليه افرايم، وحدة جديدة للحرس المدني في احتفال حضره وزير الشرطة موشي شاحال والمفتش العام رافي بيليد. |
Le 5 juin, le Ministre de la police d'Israël a déclaré que les autorités israéliennes interdiraient aux Palestiniens d'installer de nouveaux bureaux à Jérusalem et procéderaient à l'arrestation des gardes armés qui pourraient se trouver dans les bureaux existants. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه ، صرح وزير الشرطة اﻹسرائيلي بأن إسرائيل ستمنع الفلسطينيين من فتح مكاتب جديدة في القدس الشرقية وستعتقل اي حراس مسلحين في المكاتب القائمة. |
29. Le 31 octobre 1994, au cours d'une réunion du Parti travailliste, le Ministre de la police Moshé Shahal a présenté des statistiques faisant apparaître une baisse de 12 % du nombre d'incidents " terroristes " survenus au cours des 12 derniers mois. | UN | ٢٩ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، أثناء اجتماع لحزب العمل، عرض وزير الشرطة موشي شاحال احصاءات تظهر انخفاضا بنسبة ١٢ في المائة في عدد الحوادث المتصلة ﺑ " اﻹرهاب " خلال السنة الفائتة. |
85. Le 26 décembre 1994, le Ministre de la police, Moshé Shahal, a fait part à des dirigeants de colonies de peuplement de sa conviction personnelle qu'Israël devrait maintenir une présence policière dans les centres urbains arabes. | UN | ٨٥ - في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ذكر وزير الشرطة موشي شاحال لقادة المستوطنين أنه يعتقد شخصيا أن على اسرائيل أن تحتفظ بوجود شرطتها في مراكز السكان العربية. |
La troisième partie de la loi sur les armes et les munitions (chap. 39) interdit de posséder des armes et des munitions sans détenir la licence correspondante, délivrée par le Ministre de la police. | UN | يحظر الجزء الثالث من قانون الأسلحة والذخيرة (الفصل 39) حيازة الأسلحة والذخيرة بدون رخصة يصدرها وزير الشرطة. |
Je veux vous présenter à mon oncle, le Ministre de la police. | Open Subtitles | أود أن تقابل عمي، وزير الشرطة |
Un comité interministériel présidé par le Ministre de la police a été mis sur pied pour répondre aux menaces de violence contre des ressortissants étrangers. Les services de sécurité ont été mis en état d'alerte afin que parer comme il convient aux menaces et aux manifestations de violence. | UN | 44 - وقد أنشأت جنوب أفريقيا لجنة مشتركة بين الوزارات برئاسة وزير الشرطة للاستجابة للتهديدات بالعنف ضد المواطنين الأجانب، ووضعت وكالات الأمن في حالة تأهب لكفالة التصدي بفعالية للتهديدات بالعنف ومظاهره. |
le Ministre de la police, Moshé Shahal, a déclaré que la question était actuellement à l'étude, ajoutant qu'il faudrait établir une coopération étroite entre les FDI et la Force de police palestinienne (FPP) (Jerusalem Post, 9 novembre 1994). | UN | وأعلن موشيه شاحال وزير الشرطة أن المسألة قيد البحث حاليا وأن اﻷمر سيتطلب تعاونا وثيقا بين جيش الدفاع الاسرائيلي وقوة الشرطة الفلسطينية. )جيروسالم بوست، ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤( |
64. Le 6 décembre 1994, à l'occasion d'une inspection qu'il effectuait dans les communautés du secteur de Sharon, à l'intérieur de la Ligne verte, le Ministre de la police, Moshé Shahal, a recommandé l'installation d'une clôture électronique le long de la Ligne verte et indiqué qu'il renforcerait les effectifs de police dans cette zone pour empêcher les Arabes des territoires d'entrer illégalement en Israël. | UN | ٦٤ - في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذكر وزير الشرطة موشي شاحال خلال جولة له على أحياء الخط اﻷخضر الواقعة في منطقة شارون أنه سيوصي بإنشاء سياج الكتروني على طول الخط اﻷخضر، وأنه سيعزز الشرطة هناك لمنع عرب اﻷراضي من دخول اسرائيل بطريقة غير مشروعة. |
51. Le 14 mars 1993, le Ministre de la police Moshe Shahal et plusieurs autres ministres ont critiqué l'inspecteur général de police Ya'acov Terner pour avoir recommandé aux civils autorisés de porter leurs armes sur eux. (Jerusalem Post, 15 mars 1993) | UN | ٥١ - في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ قام وزير الشرطة موشيه شاحال وعدد من الوزراء اﻵخرين بتوجيه النقد للمفتش العام للشرطة ياكوف ترينر بتوصيته المدنيين المصرح لهم بحمل السلاح بالبدء في ذلك. )جروسالم بوست، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣( |
482. Le 26 juillet, on a rapporté que le Ministre de la police, Moshe Shahal, avait déclaré que les mesures de sécurité prises pour la mosquée d'Abraham demeureraient inchangées et avait confirmé que le Gouvernement envisageait de construire une nouvelle route en dur conduisant au tombeau de Rachel près de Bethléem afin que celui-ci reste sous contrôle israélien. | UN | ٤٨٢ - في ٢٦ حزيران/يونيه، أفادت التقارير أن وزير الشرطة موشيه شاحال ذكر أن الترتيبات اﻷمنية الخاصة بالحرم اﻹبراهيمي ستظل دون تغيير وأكد أن الحكومة تنظر في تعبيد طريق جديد إلى فية راحيل قرب بيت لحم كي تظل تحت السيطرة الاسرائيلية. |
305. Le 4 septembre, il a été signalé que le Ministre de la police Moshé Shahal avait annoncé que trois institutions palestiniennes basées à Jérusalem-Est, dont la fermeture avait été prévue, pourraient rester ouvertes à condition de signer une déclaration affirmant leur indépendance vis-à-vis de l'Autorité palestinienne. (Jerusalem Post, 4 septembre) | UN | ٣٠٥ - في ٤ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن وزير الشرطة موشيه شاحال أعلن أن المؤسسات الفلسطينية الثلاث الموجودة في القدس الشرقية، التي كان من المقرر إغلاقها ستبقى مفتوحة بشريطة أن توقع كل منها على إعلان تؤكد فيه استقلالها عن السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، ٤ أيلول/سبتمبر( |
le Ministre de la police, Moshe Shahal, a déclaré que sur les 5 600 détenus, 1 500 avaient été arrêtés après la signature des Accords d'Oslo et ne seraient pas relâchés. Il a déclaré que 900 autres Palestiniens qui avaient été poursuivis pour " infraction pénale " ne seraient pas non plus relâchés (Jerusalem Post, 30 juin). | UN | وقد صرح وزير الشرطة موشيه شاهال أنه لن يفرج عن ٥٠٠ ١ سجين من مجموع ٦٠٠ ٥ كانوا قد اعتقلوا بعد إبرام اتفاقات أوسلو وصرح أنه لن يفرج أيضا عن ٩٠٠ فلسطيني آخرين متهمين بارتكاب " جنايات " أيضا. )جروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه( |