En outre, des visiteurs officiels désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du secteur public étaient autorisés à inspecter les prisons à tout moment. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسمح لزوار رسميين يعينهم وزير الأمن العام ويضمون محامي الحكومة بتفتيش السجون في أي وقت. |
le Ministre de la sécurité publique de l'époque a annoncé qu'une enquête avait été ouverte sur cet incident, mais ses résultats n'ont pas encore été rendus publics. | UN | وأعلن وزير الأمن العام آنذاك فتح تحقيق بشأن تلك الحوادث ولكن لم يُكشف حتى الآن عن نتيجة تلك التحقيقات. |
Les organisations féminines font savoir que leur coopération avec la police est généralement efficace et le Ministre de la sécurité publique a nommé un conseiller en violence à l'égard des femmes. | UN | وتفيد تقارير المنظمات النسائية بأن التعاون فعال عموماً مع الشرطة، وقد عين وزير الأمن العام خبيراً استشارياً معنياً بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Le ministère public n’avait finalement retenu que la dernière version présentée et le Ministre de la sécurité publique avait ordonné aux parties de garder le silence à propos de toutes les dépositions antérieures du témoin à charge. | UN | وفي نهاية المطاف، تقدم الادعاء بآخر رواياته إلى المحكمة، وأصدر وزير اﻷمن العام أمرا بحظر إذاعة الروايات السابقة التي أدلى بها الشاهد في شهادته. |
Le Premier Ministre et le Ministre de la sécurité publique chinois ont publié de nombreuses directives préconisant d'intensifier les efforts de lutte contre la traite des femmes et des enfants. | UN | أصدر رئيس الوزراء ووزير الأمن العام في الصين توجيهات عديدة تدعو إلى توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار الإجرامي بالنساء والأطفال وتعزيز تلك الإجراءات. |
Enfin, selon certaines informations, le Ministre de la sécurité publique aurait, en 2006, communiqué aux autorités colombiennes les noms de Colombiens demandant le statut de réfugié au Costa Rica. | UN | وتبعاً لبعض المعلومات، فإنه يزعم أن وزارة الأمن العام قد أطلعت في عام 2006 السلطات الكولومبية على أسماء الكولومبيين الذين التمسوا المركز القانوني للاجئين في كوستاريكا. |
40. Au Canada, en 2009, le Ministre de la sécurité publique a annoncé la création d'un partenariat avec la Canadian Crime Stoppers Association (Association canadienne de prévention de la criminalité) en vue de lancer une campagne nationale de sensibilisation. | UN | 40- وفي عام 2009، أعلن وزير الأمن العام في كندا عن شراكة مع الرابطة الكندية لمنع الجريمة للشروع في حملة توعية وطنية. |
Le 19 janvier 2005, le Ministre de la sécurité publique a signé un document exposant un concept pour l'intégration de la Police nationale burundaise. | UN | 43 - في 19 كانون الثاني/يناير 2005، وقع وزير الأمن العام ورقة بعنوان " مفهوم توحيد الشرطة الوطنية البوروندية " . |
Par ailleurs, les visiteurs officiels des prisons sont désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du Ministère de la justice et d'autres ministères. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعين وزير الأمن العام الزوار الرسميين للسجون الذين يضمون محامين من وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية. |
le Ministre de la sécurité publique de la République du Burundi | UN | وزير الأمن العام لجمهورية بوروندي |
Toutefois, lorsque l'Autorité palestinienne prévoit d'organiser une manifestation culturelle à Jérusalem-Est, le Ministre de la sécurité publique peut prendre une ordonnance interdisant cette manifestation en invoquant la loi de 1994 sur l'application de l'accord provisoire sur la bande de Gaza et Jéricho. | UN | ومع ذلك، فعندما تعتزم السلطة الفلسطينية تنظيم حدث في القدس الشرقية، فإن وزير الأمن العام قادر على أن يصدر أمراً قضائياً يقضي بزجرها بالاستناد إلى قانون عام 1994 المتعلق بتنفيذ الاتفاق الانتقالي بشأن قطاع غزة وأريحا. |
le Ministre de la sécurité publique et le chef de la police ont invité les unités d'investigation à durcir et à élargir l'application de la loi concernant des infractions de publication d'offres de services de prostitution. | UN | 214 - وقد وجه وزير الأمن العام ومفوّض الشرطة وحدات التحقيق لتعزيز وتحسين إجراءات إنفاذ الشرطة فيما يتعلق بجرائم نشر خدمات البغاء. |
8. Au Tchad, les membres de la mission ont tenu des discussions à N'Djamena avec le Ministre de la sécurité publique et de l'immigration, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'administration territoriale du Gouvernement tchadien. | UN | 8- وقد أجرت البعثة في تشاد مناقشات في نجامينا مع وزير الأمن العام والهجرة، ووزير الخارجية، ووزير الإدارة الإقليمية في حكومة تشاد. |
le Ministre de la sécurité publique et de l'immigration | UN | وزير الأمن العام وشؤون الهجرة |
En septembre 2012, le Ministre de la sécurité publique avait annoncé la création d'un nouveau service de police qui serait chargé de lutter contre les crimes nationalistes et les représailles visant les Palestiniens. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2012، أعلن وزير الأمن العام عن إنشاء وحدة جديدة للشرطة ترمي إلى مكافحة الجرائم القومية وجرائم " دفع الثمن " ، التي تستهدف الفلسطينيين. |
S'agissant des réformes sous-sectorielles, le 3 juin, le Ministre de la sécurité publique a rendu public un plan de réforme stratégique décennal conçu pour faire de la police nationale du Burundi une force moderne et professionnelle d'ici à 2017. | UN | 34 - وفي ما يتعلق بإصلاحات القطاعات الفرعية، كشف وزير الأمن العام في 3 حزيران/يونيه النقاب عن خطة إنمائية استراتيجية لـ 10 سنوات، ترمي إلى تحويل الشرطة الوطنية في بوروندي إلى قوة شرطة عصرية ومهنية بحلول عام 2017. |
En janvier 2005, le Ministre de la sécurité publique a condamné la pratique des < < administrations parallèles > > à laquelle le CNDD-FDD a recours à Bujumbura Rurale et déclaré que ses soldats qui étaient coupables d'infractions à la loi seraient sanctionnés. | UN | 55 - وفي كانون الثاني/يناير 2005، أدان وزير الأمن العام ممارسة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية التي يسير بمقتضاها " إدارات موازية " في بوجومبورا الريفية وقال إن جنود المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية الذين ينتهكون القانون سينالون عقابهم. |
le Ministre de la sécurité publique avait ordonné à titre spécial que cette déposition soit tenue secrète, empêchant même l’avocat d’Abu—Sa’ada d’y avoir accès, au motif que sa publication mettrait le témoin en danger. | UN | وأصدر وزير اﻷمن العام أمرا تكميميا خاصا بشأن تلك اﻹفادة، فمنع حتى محامي أبو سعدة من اﻹطلاع عليها بحجة أن إفشاءها يعرض الشاهد للخطر. |
L'expert indépendant avait exprimé le souhait de rencontrer également le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'intérieur, le Ministre de la sécurité publique, le Président de l'Assemblée nationale ainsi que le Président de la République ou, alternativement, le premier Vice-Président. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن رغبته في لقاء وزير الشؤون الخارجية ووزير الداخلية ووزير الأمن العام ورئيس الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية أو، إذا تعذر ذلك، نائبه الأول. |
41. Le Gouvernement a reconnu que la divulgation d'informations confidentielles aux autorités colombiennes par le Ministre de la sécurité publique, de l'intérieur et de la police était une erreur très regrettable et a pris toutes les mesures nécessaires pour éviter que des incidents similaires se reproduisent à l'avenir. | UN | 41- وقد أقرت الحكومة بأن إفشاء معلومات سرية للسلطات الكولومبية من جانب وزارة الأمن العام والداخلية والشرطة كان خطأ مؤسفاً للغاية، واتخذت لذلك جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار حوادث مماثلة في المستقبل. |