"le ministre des affaires religieuses" - Traduction Français en Arabe

    • وزير الشؤون الدينية
        
    • وزارة الشؤون الدينية
        
    le Ministre des affaires religieuses a assisté en personne à la cérémonie de don du Coran. UN وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة تقديم القرآن الكريم.
    le Ministre des affaires religieuses de l'Autorité palestinienne, Hassan Tahboub, a été blessé à la tête à coups de matraque par un garde frontière. UN وجرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلطسينية، حسن طهبوب، عندما ضربه أحد أفراد شرطة الحدود بهراوته في رأسه.
    Cette communauté est dirigée par un Conseil religieux nommé par le Ministre des affaires religieuses et dispose de son propre système de tribunaux religieux, établi en vertu de la Loi de 1962 sur les tribunaux religieux druzes. UN ويرأس هذه الطائفة مجلس ديني يعينه وزير الشؤون الدينية ولها نظام محاكم خاص بها أُنشئ بموجب قانون المحاكم الدينية الدروز عام 1962.
    En 1957, la communauté druze a demandé et obtenu d’être reconnue comme communauté religieuse par le Ministre des affaires religieuses. UN في عام 1957 تقدمت طائفة الدروز بطلب الاعتراف بها كطائفة دينية، وقد حصلت على هذا الاعتراف من وزارة الشؤون الدينية.
    Le Comité recommande en outre que ... l'État partie tienne compte des suggestions et recommandations émanant d'organes tel que le Comité de la réforme juridique du droit musulman de la personne, créé par le Ministre des affaires religieuses et culturelles musulmanes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، عند الاقتضاء، في جهودها الرامية إلى إلغاء التشريعات التمييزية، إلى مراعاة المقترحات والتوصيات المقدمة من هيئات من قبيل لجنة إصلاح قانون الأحوال الشخصية للمسلمين التي أنشأتها وزارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين.
    le Ministre des affaires religieuses a déclaré que les ahmadis, pleinement reconnus en tant que musulmans au Bangladesh, connaissaient des problèmes de sécurité nationale affectant l'ensemble du Bangladesh. UN وصرح وزير الشؤون الدينية بأن أفراد الطائفة الأحمدية، الذين هم معترف بهم تماما كمسلمين في بنغلاديش، يشهدون مشاكل متعلقة بالأمن الوطني التي تمس مجموع أرجاء بنغلاديش.
    le Ministre des affaires religieuses a déclaré, relativement à l'extrémisme religieux, que le Gouvernement, attaché à la laïcité, n'instrumentalisait pas, contrairement aux partis d'opposition, la religion à des fins politiques. UN وفيما يتعلق بالتطرف الديني، صرح وزير الشؤون الدينية بأن الحكومة متمسكة بالعلمانية، وأنها، على العكس من أحزاب المعارضة، لا تستغل الدين للأغراض السياسية.
    Dans l'affaire Shakdiel c. le Ministre des affaires religieuses, la Cour suprême a accordé à Leah Shakdiel le droit d'être élue au conseil religieux de la ville de Yeruham, dans le sud du pays. UN وفي قضية شكديل ضد وزير الشؤون الدينية منحت المحكمة ليا شكديل الحق في الانتخاب للمجلس الديني لمدينة يروهام في جنوبي إسرائيل.
    le Ministre des affaires religieuses a déclaré que tout citoyen était libre de changer de religion, y compris les musulmans, que l'État n'était nullement impliqué dans d'hypothétiques cas de conversions forcées, et qu'en tout état de cause des recours en justice pouvaient être exercés. UN وقال وزير الشؤون الدينية إن كل المواطنين أحرارا في تغيير ديانتهم، بمن فيهم المسلمون، وإن الدولة لم تتورط إطلاقا فيما افتُرض من حالات اعتناق هذه الديانة بصورة قسرية، وإن اللجوء إلى القضاء أمر ممكن على أية حال.
    409. Le 2 mai 1997, il a été signalé que le Ministre des affaires religieuses de l'Autorité palestinienne, le cheikh Hassan Tahboub, avait accusé Israël de revenir sur ses engagements concernant les modalités de retour des musulmans ayant effectué le pèlerinage à La Mecque. UN ٤٠٩ - في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أفيد بأن الشيخ حسن طهبوب وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية اتهم إسرائيل بالتنكر للاتفاق الذي عقدته بشأن ترتيبات عودة الحجاج المسلمين.
    86. Selon un décret du 1er décembre 1998, le Ministre des affaires religieuses nomme les gardiens des biens waqf, qui doivent être obligatoirement musulmans et peuvent être démis de leurs fonctions s'ils se livrent à l'alcool, à la drogue ou aux jeux de hasard. UN 86- وطبقاً لمرسوم مؤرخ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 يعين وزير الشؤون الدينية القائمين على إدارة أملاك الأوقاف، والذين يجب أن يكونوا لزاماً من المسلمين ومن الممكن تنحيتهم عن مناصبهم إذا ثبت تعاطيهم الكحول أو المخدرات أو القمار.
    Les Dayanim, ou juges des tribunaux rabbiniques juifs, ne peuvent être transférés à titre permanent dans un autre tribunal par le Ministre des affaires religieuses qu'avec le consentement du président de la Cour suprême rabbinique (Loi relative aux Dayanim, 5715-1955, art. 19). UN وأما قضاة المحاكم الحاخامية اليهودية فلا يجوز نقلهم بصفة دائمة إلى محكمة أخرى بقرار من وزير الشؤون الدينية إلا بعد أن يوافق على ذلك رئيس المحكمة الحاخامية العليا (قانون ديانيم 5715-1955، القسم 19).
    413. Le 13 mai, le Ministre des affaires religieuses de l'Autorité palestinienne a déclaré que la prise de contrôle du quartier de Ribat Al-Kurd était liée à un plan israélien prévoyant le creusement d'un tunnel sous la mosquée d'Al-Aqsa. (The Jerusalem Times, 16 mai) UN ٤١٣ - في ١٣ أيار/ مايو، صرح وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية بأن الاستيلاء على رباط الكرد يرتبط بخطة إسرائيلية لشق نفق تحت المسجد اﻷقصى. )جروسالم تايمز، ١٦ أيار/ مايو(
    33. le Ministre des affaires religieuses a assisté en personne à la cérémonie de pose de la première pierre du foyer pour les femmes âgées de confession musulmane, qui sera créé au No 1 de Thukha Street, dans la municipalité de Thingangyun (Division de Yangon). UN ٣٣- وحضر وزير الشؤون الدينية شخصيا حفلة وضع حجر الزاوية لبيت النساء المسنات المسلمات، الذي سينشأ في الرقم ١ من شارع توخا، في بلدية تينغانغيون )قسم يانغون(.
    À une autre occasion, le Ministre des affaires religieuses Shimon Shetreet a indiqué que les Forces de défense israéliennes (FDI) revendiquaient le droit d'opérer dans les secteurs " A " , qui englobaient les principales villes de la Rive occidentale et une grande partie de la bande de Gaza relevant de l'Autorité nationale palestinienne. UN وقال وزير الشؤون الدينية شمعون شتريت فيما بعد بصورة محددة إن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يملك اﻵن حق العمل في المناطق " ألف " التي تشمل المدن الرئيسية في الضفة الغربية وجزءا كبيرا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    le Ministre des affaires religieuses de l’Autorité palestinienne, le Sheikh Hassam Tahboub, a condamné la décision israélienne, déclarant qu’elle visait à restreindre les droits des musulmans à la mosquée Ibrahimi et à donner une plus grande latitude aux colons pour étendre leur emprise et s’approprier la mosquée. (The Jerusalem Times, 19 septembre) UN وأدان وزير الشؤون الدينية في السلطة الفلسطينية، الشيخ حسن طهبوب، القرار الاسرائيلي وقال إنه يعتقد أن هذه هي وسيلة للحد من حقوق المسلمين في الحرم اﻹبراهيمي، وﻹعطاء المستوطنين مزيدا من الحرية للتوسع والاستيلاء على المسجد. )جروسالم تايمز، ١٩ أيلول/سبتمبر(
    Le Comité recommande en outre que, dans son souci d'éliminer toute législation ayant des effets discriminatoires, l'État partie tienne compte des suggestions et recommandations émanant d'organes tel que le Comité de la réforme juridique du droit musulman de la personne, créé par le Ministre des affaires religieuses et culturelles musulmanes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، عند الاقتضاء، في جهودها الرامية إلى إلغاء التشريعات التمييزية، إلى مراعاة المقترحات والتوصيات المقدمة من هيئات من قبيل لجنة إصلاح قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، التي أنشأتها وزارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين.
    Le Comité recommande en outre que, dans son souci d'éliminer toute législation ayant des effets discriminatoires, l'État partie tienne compte des suggestions et recommandations émanant d'organes tel que le Comité de la réforme juridique du droit musulman de la personne, créé par le Ministre des affaires religieuses et culturelles musulmanes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف، عند الاقتضاء، في جهودها الرامية إلى إلغاء التشريعات التمييزية، إلى مراعاة المقترحات والتوصيات المقدمة من هيئات من قبيل لجنة إصلاح قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، التي أنشأتها وزارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus