A l'issue de cette réunion, le Ministre principal a déclaré qu'il était toujours aussi mécontent de l'examen de la politique et de la gestion. | UN | وفي أعقاب الاجتماع، ذكر رئيس الوزراء أنه لا يزال غير راض عن استعراض السياسة والادارة. |
En décembre 2001, le Ministre principal a déclaré que les résultats du secteur du tourisme avaient été satisfaisants malgré des conditions très difficiles. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، ذكر رئيس الوزراء أن أداء قطاع السياحة كان جيدا رغم مروره بظروف صعبة للغاية. |
le Ministre principal a déclaré que l'un des principaux objectifs du Gouvernement en matière de politique économique était de juguler l'inflation, en coopérant avec le secteur privé afin de contrôler les prix des biens et services. | UN | وفي هذا الصدد ذكر رئيس الوزراء أن أحد الأهداف الرئيسية لسياسة حكومته الاقتصادية في عام 2002 هو مكافحة التضخم بالعمل مع القطاع الخاص على كفالة إبقاء أسعار السلع والخدمات تحت السيطرة. |
Dans son message du nouvel an 2007, le Ministre principal a déclaré que l'économie gibraltarienne avait encore connu une excellente année avec un taux de croissance estimé à environ 7 %. | UN | 16 - وذكر رئيس الوزراء في رسالته الموجهة بمناسبة السنة الميلادية الجديدة لعام 2007 أن اقتصاد جبل طارق شهد سنة ممتازة أخرى، إذ قدر معدل النمو بحوالي 7 في المائة. |
Dans un discours prononcé devant le Parlement en juillet 1993, le Ministre principal a déclaré que le problème des sureffectifs dans la fonction publique se posait depuis longtemps mais que le Gouvernement ne prévoyait aucune disposition et n'avait pas de fonds pour opérer des compressions de personnel. | UN | وقال الوزير اﻷول في خطاب أدلى به في تموز/يوليه ١٩٩٣ أمام السلطة التشريعية إنه سلم منذ وقت طويل بأن ملاك الموظفين في الخدمة المدنية يفيض عن الحاجة، بيد أنه لا وجود ﻷية آلية أو أموال ﻹدارة برنامج لتقليص أعدادهم. |
Dûment conscient de ce problème, le Ministre principal a déclaré, en présentant le budget de 1998/99 : | UN | 44 - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير الأول لدى عرض ميزانية الفترة 1998-1999 ما يلي: |
71. le Ministre principal a déclaré devant le Parlement en juillet 1993 que le Gouvernement avait pris d'importantes mesures pour améliorer la qualité de l'enseignement dans le territoire. | UN | ٧١ - قال الوزير اﻷول في خطابه أمام السلطة التشريعية)٥(في تموز/يوليه ١٩٩٣ إن الحكومة اتخذت خطوات هامة لتحسين معايير التعليم في الاقليم. |
III. Budget Dans le discours sur le budget qu'il a prononcé le 25 juin 2009, le Ministre principal a déclaré que les finances publiques de Gibraltar étaient saines. | UN | 10 - قدم رئيس وزراء جبل طارق في خطاب عرض الميزانية الذي ألقاه في 25 حزيران/يونيه 2009، عرضا إيجابيا للمالية العامة لجبل طارق. |
le Ministre principal a déclaré que le coût de cette patrouille serait inférieur au montant des dépenses engagées pour arrêter les immigrants clandestins et les expulser. | UN | وقال رئيس الوزراء إنه على الرغم من أن تسيير الداورية سيكون مكلفا، فإن ضبط المهاجرين غير الشرعيين وإخراجهم من البلد سيكون أكثر تكلفة. |
Par ailleurs, le Ministre principal a déclaré que son gouvernement n'écartait pas l'idée de chercher à créer une libre association avec d'autres pays comme étape intérimaire avant l'indépendance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر رئيس الوزراء أن حكومته لم تستبعد التماس الارتباط الحر مع بلدان أخرى بوصفه مرحلة مؤقتة تفضي إلى الاستقلال. |
Dans son discours sur le budget de 2010, le Ministre principal a déclaré que l'économie de Gibraltar avait continué de croître et que le nombre d'emplois sur le territoire avait atteint un niveau pratiquement record. | UN | 16 - وفي خطاب الميزانية لعام 2010، ذكر رئيس الوزراء أن نمو اقتصاد جبل طارق ما زال مستمرا، وأن عدد الوظائف التي يتيحها اقتصاد الإقليم ما زال في مستويات شبه قياسية. |
31. En janvier 1994, le Ministre principal a déclaré que le volume des importations alimentaires avait encore baissé, les paysans ayant réagi aux mesures que le Gouvernement avait prises pour accroître la production locale. | UN | ٣١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر رئيس الوزراء أن الواردات من السلع الغذائية انخفضت من جديد نظرا لاستجابة المزراعين للجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة توفير السلع الغذائية المنتجة محليا. |
Dans son discours sur le budget de 2009, le Ministre principal a déclaré que l'économie de Gibraltar avait continué de croître à un rythme soutenu et que le nombre d'emplois ne cessait d'atteindre des niveaux records. | UN | 14 - وفي خطاب الميزانية لعام 2009، ذكر رئيس الوزراء بأن اقتصاد جبل طارق لا يزال ينمو بمعدلات عالية، كما تواصل ارتفاع عدد الوظائف التي يتيحها الاقتصاد ليصل إلى مستويات قياسية. |
Dans son discours du 21 juin 2006 sur l'état du territoire, le Ministre principal a déclaré que les îles Vierges britanniques connaissaient l'expansion économique la plus forte de ces 50 dernières années. | UN | 18 - وقد ذكر رئيس الوزراء في خطابه عن حالة الإقليم الذي ألقاه في 21 حزيران/يونيه 2006، أن اقتصاد جزر فرجن البريطانية ينمو بأسرع من معدله في السنوات الخمسين الماضية على مدى تاريخ الإقليم. |
Au cours de sa présentation du budget, le Ministre principal a déclaré que l'indépendance de Montserrat dans la prise des décisions budgétaires était souvent compromise par l'influence des donateurs. | UN | 24 - وفي عرضه للميزانية، ذكر رئيس الوزراء أن " استقلالية مونتسيرات في صنع القرارات المتعلقة بالميزانية غالبا ما يقوضها " نفوذ الجهات المانحة. |
En juin 2005, le Ministre principal a déclaré lors de la session budgétaire du Parlement que l'économie de Gibraltar se portait très bien. | UN | 12 - وفي حزيران/يونيه 2005، ذكر رئيس الوزراء خلال جلسة الميزانية بالبرلمان أن سلامة اقتصاد جبل طارق في حالة " ممتازة " . |
Dans son discours du 27 janvier 2005 sur l'état de l'économie, le Ministre principal a déclaré que le niveau record des recettes publiques avait permis de consacrer plus de 150 millions de livres sterling sur plus de huit ans, à des projets d'équipement financés sur fonds publics et, partant, d'augmenter les dépenses courantes des services publics. | UN | وذكر رئيس الوزراء في خطابه الذي ألقاه في 27 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الاقتصاد، أن إيرادات الحكومة التي وصلت مستوى قياسيا أتاحت استثمار ما يزيد عن 150 مليون جنيه استرليني على مدى ثماني سنوات في مشاريع رأسمالية ممولة من المال العام. وقد مكن هذا بدوره من زيادة الإنفاق العام المتكرر على الخدمات العامة. |
En 2006, le Ministre principal a déclaré, dans son discours de présentation du budget, que le Gouvernement négocie actuellement une nouvelle constitution avec le Gouvernement de Sa Majesté. | UN | 11 - وفي عام 2006، ذكر الوزير الأول أن الحكومة بصدد الدخول في مفاوضات بشأن دستور جديد مع حكومة صاحبة الجلالة. |