"le miracle" - Traduction Français en Arabe

    • معجزة
        
    • المعجزة
        
    • المعجزه
        
    • بمعجزة
        
    • إنها مُعجزة
        
    • بالمعجزة
        
    • المُعجزة
        
    Votre débat me montre que seul le miracle de cette salle pourrait vous aider. UN وأستشف من نقاشكم أن معجزة هذه القاعة وحدها قادرة على مساعدتكم.
    Et qu'est-ce qu'il peut bien faire ? Ce n'est qu'un bébé. Et maintenant, le miracle de la 134e rue. Open Subtitles بجانب, كم من المشاكل يمكنه التسبب بها إنه طفل. الأن نعود معجزة في الشارع 134.
    le miracle divin de la radio... m'offre la possibilité de m'adresser á vous, á l'antenne ! Open Subtitles شئ عظيم ,معجزة الراديو الإلهية تعطينى الفرصة بحق كى اتحدث اليكم على الهواء
    Mais ce que tu es, le miracle que tu es devenu, c'est grâce à moi. Open Subtitles لكن كل ما انت عليه الان المعجزة التي اصبحتها كل هذا بفضلي
    Le Saint Coran est le livre de Dieu et le miracle éternel du prophète de l'Islam. UN القرآن الكريم كتاب مقدس، وهو المعجزة الخالدة لنبي الإسلام.
    Eh bien, le miracle est que Marie peut toujours marcher droit, donnez moins vos conseils. Open Subtitles حسنا,المعجزه هي ان ماري مازالت تمشي مستقيمه واقل من ذلك بكثير تعطيك المشوره
    Whoa, Har. Dial vers le bas! Nous parlons le miracle de de l'accouchement ici. Open Subtitles يا الهي هاري انتبه لألفاظك نحن نتحدث عن معجزة الولادة للطفل
    Que le nouveau millénaire produise le miracle d'une cohabitation internationale fondée sur la paix, la fraternité et le bien-être du monde! UN ودعونا نأمل أن تشهد اﻷلفية الجديدة معجزة التعايش الدولي القائم على السلام واﻹخاء ورفاهية الجميع.
    On a vécu le miracle de la vie et la souffrance de la maladie. Open Subtitles وقد شهدنا معجزة الحياة وألم المرض، أتفهم؟
    le miracle de la médecine moderne peut me maintenir en vie pendant des années, mais... ce n'est pas vivre. Open Subtitles معجزة الطبّ الحديث بإمكانها ابقائي حيّة لسنوات، لكنّ هذا لا يستمرّ
    Si je peux montrer au Conseil que le miracle que vous êtes peut être reproduit Open Subtitles يمكن أقدمك للمجلس وأريهم أنك معجزة يمكن تكرارها
    Le truc c'est que, c'est une drogue miraculeuse, mais le miracle n'est accordé qu'aux patients ayant un cancer pour la 1ère ou 2nde fois. Open Subtitles أترون .. هذا الشئ أنه دواء معجزة و لكن تلك المعجزة يصادق عليها فقط
    le miracle numérique n'a eu aucun impact sur la vaste majorité des populations. UN فالأغلبية الساحقة من الشعوب لم تصلها تلك المعجزة بعد.
    le miracle asiatique a laissé la place à la crise asiatique. UN وقد أفسحت المعجزة اﻵسيوية الطريق لﻷزمة اﻵسيوية.
    Aussi, aucun d'entre nous ne s'attendait aujourd'hui à ce que vous annonciez que le miracle s'est produit et que nous sommes tombés d'accord sur un programme de travail. UN ومن ثم لم يتوقع أحد منا أن تعلنوا اليوم أن المعجزة قد حلت وأننا اتفقنا على برنامج عمل.
    La contribution de la diaspora chypriote a également joué un rôle crucial dans le miracle économique que Chypre a connu dans les années 80. UN وكان لمشاركة قبارصة الشتات أهمية حاسمة في بلوغ المعجزة الاقتصادية التي شهدتها قبرص في الثمانينات.
    La crise en Asie de l'Est ne remet pas en cause le miracle économique de la région. UN إن أزمة شرق آسيا لا تدحض المعجزة التي حدثت في شرق آسيا.
    C'est un programme unique axé sur la population et animé par elle, qui cherche à traduire en bénéfices économiques le miracle politique de notre pays. UN وهو برنامج فريد محـــوره الشعب ومدفـــوع من الشعب، يسعى إلى ترجمة المعجزة السياسية في بلدنا إلى نفع اقتصــــادي.
    le miracle, c'est qu'on n'a pas encore bombardé cette zone. Open Subtitles لا المعجزه هو اننا مازلنا احياء في هذه المكان بعد
    Je voulais tous vous remercier de vous être joint à nous pour célébrer le miracle de l'huile. Open Subtitles أريد أن أشكركم جميعاً للاحتفال بمعجزة الزيت
    le miracle arrive. C'est un don des anges. Open Subtitles لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة
    Que le monde sache que le miracle va s'accomplir. Open Subtitles دع العالم يعرف. بالمعجزة التي ستحصل.
    C'est ça, le miracle... l'impact saisissant, l'affranchissement d'un cœur captif. Open Subtitles هذه المُعجزة التغيّر الفكري. التحرر من العواطف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus