"le modèle de financement" - Traduction Français en Arabe

    • نموذج التمويل
        
    • نموذج تمويل
        
    • النموذج التمويلي
        
    • النموذج المالي
        
    le modèle de financement à retenir sera donc déterminé pendant l'exercice en cours. UN وبناء على ذلك، سيقوم المركز بتحديد نموذج التمويل المناسب خلال الفترة الحالية
    Quel serait le modèle de financement le mieux approprié à la réduction des émissions? UN ما نوع نموذج التمويل الذي سيكون ملائماً للتقليل من الانبعاثات؟
    En conséquence, le Centre ne définira le modèle de financement approprié que pendant l'exercice en cours. UN ومن ثم، سوف يُحدِّد المركز نموذج التمويل المناسب في الفترة الجارية
    Il faut s'attendre à ce que toute poursuite, en 2012, des consultations sur le modèle de financement de l'Unité ait un coût. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    Il a aussi été souligné que, s'agissant des fonds à des fins spéciales, le modèle de financement ne devrait pas entraîner la double imposition des donateurs qui contribuaient également aux fonds à des fins générales. UN وشُدِّد كذلك، فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، على ضرورة ألاَّ يفضي النموذج التمويلي إلى فرض التزامات مالية مزدوجة على الجهات المانحة التي تقدِّم أيضا مساهمات في الأموال العامة الغرض.
    Propositions du Président portant sur l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions, y compris le modèle de financement et l'accord pour l'accueil de l'Unité UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    le modèle de financement du PNUD rend également la durabilité plus difficile. UN ويضيف أيضاً نموذج التمويل الخاص بالبرنامج الإنمائي إلى التحدي المتمثل في الاستدامة.
    Elle attendait avec intérêt de poursuivre avec le Conseil d'administration, à l'occasion de la prochaine réunion des parties prenantes, le dialogue sur la nécessité, en particulier, d'équilibrer la croissance et l'objectif du mandat et sur le modèle de financement qui convenait au FENU. UN ورحبت بإجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي في الاجتماع المقبل لأصحاب المصلحة، وتحديدا بشأن ضرورة إقامة توازن بين النمو والتركيز على الولاية، وبشأن نموذج التمويل المناسب للصندوق.
    Des questions ont été posées sur la façon dont le modèle de financement de l'ONUDC prendrait en compte la baisse prévue des ressources à des fins générales et sur les mesures que l'Office mettait en place pour encourager le versement régulier de contributions à des fins générales. UN وطُرحت أسئلة حول الكيفية التي سيعالج بها نموذج التمويل الذي اقترحه المكتب مسألة الانخفاض المتوقع في الموارد العامة الغرض وحول ما هو بصدد اتخاذه من تدابير لتحفيز الاستمرار في المساهمة في هذه الموارد.
    Ce dernier a examiné le projet révisé en offrant ses commentaires et ses conseils sur des méthodes alternatives de financement, comme le recours à des fonds privés ou à des chercheurs détachés auprès de l'Institut ainsi que sur le modèle de financement le plus durable. UN ونظر المجلس في الخطة المنقحة، وقدم تعليقات ونصائح حول الطرائق البديلة للتمويل، مثل التمويل من القطاع الخاص أو من كبار زملاء البحث المعارين، فضلا عن نموذج التمويل الأكثر استدامة للمعهد.
    À défaut, le modèle de financement pour les ressources de base pourrait être adapté sur la base d'une intégration financière plus poussée dans le système des Nations Unies ou le PNUD. UN وبدلا من ذلك يمكن تكييف نموذج التمويل للموارد الأساسية ليعكس زيادة من الاندماج المالي في منظومة الأمم المتحدة أو البرنامج الإنمائي.
    le modèle de financement s'en est trouvé transformé, à tel point qu'il obéit aujourd'hui à l'offre plutôt qu'à la demande et dépend de contributions à des fins spéciales plutôt que de contributions prévisibles aux ressources de base. UN ولقد أدى هذا إلى تغير نموذج التمويل تغيرا تاما من التمويل القائم على الطلب إلى التمويل القائم على العرض، ومن التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به إلى التمويل غير الأساسي المخصص.
    Tout en conservant le modèle de financement en vigueur, il est important d'augmenter les contributions volontaires pour assurer la fiabilité et la stabilité à long terme du financement des activités du Forum. UN ومع الإبقاء على نموذج التمويل الحالي، فإن من المهم زيادة التبرعات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بمساهمات التمويل واستقرارها في الأجل الطويل، وتحقيق استمرارية التمويل لأنشطة المنتدى.
    Compte tenu de la complexité croissante des examens demandés par les organisations participantes, il est indispensable de réviser le modèle de financement initial du Corps commun. UN وبالنظر إلى التعقيد المتزايد للاستعراضات التي تطلبها المنظمات المشاركة، أصبح نموذج التمويل الأصلي للوحدة بحاجة إلى المراجعة.
    Elle attendait avec intérêt de poursuivre avec le Conseil d'administration, à l'occasion de la prochaine réunion des parties prenantes, le dialogue sur la nécessité, en particulier, d'équilibrer la croissance et l'objectif du mandat et sur le modèle de financement qui convenait au FENU. UN ورحبت بإجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي في الاجتماع المقبل لأصحاب المصلحة، وتحديدا بشأن ضرورة إقامة توازن بين النمو والتركيز على الولاية، وبشأن نموذج التمويل المناسب للصندوق.
    Conformément à ces décisions, le modèle de financement comprendrait les éléments suivants: UN وتمشياً مع هذه القرارات، سيشتمل نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ على عنصرين:
    Il faut s'attendre à ce que toute poursuite, en 2012, des consultations sur le modèle de financement de l'Unité ait un coût. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    146. Une autre oratrice a exprimé le point de vue que le modèle de financement de l'ONUDC ne fonctionnait pas et qu'un certain nombre de mandats restaient en attente. UN 146- ورأت متكلمة أخرى أن نموذج تمويل المكتب غير مجد وأن عددا من الولايات بقي دون تنفيذ.
    Il a été suggéré que le modèle de financement ne devrait pas être adopté de manière inconditionnelle, mais que l'ONUDC devrait plutôt continuer d'en suivre et d'en revoir la mise en œuvre, en consultation étroite avec les États Membres. UN واقتُرح ألا يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    En ce qui a trait au cadre financier, qui doit accélérer le déploiement des missions, l'Assemblée générale a approuvé le modèle de financement normalisé de ce cadre après la reprise de sa soixante-cinquième session. UN 20 - وفيما يتعلق بالإطار المالي، وافقت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المستأنفة على النموذج التمويلي الموحد الذي سيعجل نشر البعثات.
    À des fins de planification, les dépenses opérationnelles ont été estimées dans le modèle de financement sur la base de la superficie en pieds carrés pour toutes les formules. UN ولأغراض التخطيط، أدرج تقدير للتكاليف التشغيلية في النموذج المالي على أساس القدم المربع الواحد لجميع الخيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus