Ce fut le mois d'octobre le plus froid jamais vu, alors que la ville s'embrasait. | Open Subtitles | كان شهر أكتوبر فيه الأعلى برودة طيلة السنين، بينما تحترق المدينة بأكملها. |
La République arabe syrienne souhaite à présent exposer brièvement ce qui a été réalisé depuis le mois d'octobre 2011. | UN | أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن. |
La SFOR a poursuivi l'opération Harvest pendant le mois d'août. | UN | 4 - وواصلت قوة تحقيق الاستقرار عملية الحصاد خلال شهر آب/أغسطس. |
Mon prochain rapport périodique au Secrétaire général est prévu pour le mois d'avril 2011. | UN | ومن المقرر أن أقدم تقريري الدوري المقبل إلى الأمين العام في نيسان/أبريل 2011. |
Nous louons également l'initiative prise par l'Ambassadeur Renaldo Sardenberg, du Brésil, Président du Conseil pour le mois d'octobre, de présenter personnellement le rapport de cette année à l'Assemblée générale. | UN | ونثني أيضا على المبادرة التي اتخذها السفير رونالدو ساردنبرغ، ممثل البرازيل، رئيس مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، والتي تتمثل في تقديمه شخصيا تقرير المجلس هذا العام الى الجمعية العامة. |
On a signalé 554 morts pendant le mois d'août, chiffre qui n'a été dépassé que deux fois au cours des trois dernières années. | UN | واشارت اﻷنباء إلى وقوع نحو ٤٥٥ حالة وفاة في آب/أغسطس، وهو ثالث أعلى رقم يسجل في خسائر اﻷرواح في السنوات الثلاث الماضية. |
En outre, un séminaire à l'intention des dirigeants sportifs de municipalités est prévu pour le mois d'août. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد حلقة دراسية لقادة الألعاب الرياضية في البلديات في شهر آب/أغسطس 2005. |
Tableau récapitulatif des violations commises par Israël durant le mois d'avril 2008 | UN | جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان 2008 |
Pourriez-vous commencer par nous dire où vous avez passé le mois d'octobre de cette année ? | Open Subtitles | إن بدأت بإخبارنا أين كنت شهر أكتوبر من هذا العام |
le mois d'avril a une signification pour lui. | Open Subtitles | شهر أبريل لديه نوعاً من الأهمية بالنسبة له. |
Il y habite avec sa fille Karin depuis le mois d'avril. | Open Subtitles | هو وابنته "كارين" كانا هناك منذ أواخر شهر أبريل. |
II n'a pas le droit de se servir de la voiture avant le mois d'août 1992. | Open Subtitles | ممنوع من استخدام السيّارة حتى شهر أغسطس عام 1992 |
Donnez-moi tout le mois d'août. | Open Subtitles | اتعرفي ماذا؟ فقط اعطني شهر أغسطس كله اجازة |
1. On trouvera ci-dessous le programme de travail et le calendrier provisoires des séances plénières de l'Assemblée générale pour le mois d'octobre 1993 : | UN | ١ - فيما يلي برنامج العمل المبدئي وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة، لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: |
1. On trouvera ci-après le programme de travail et le calendrier provisoires des séances plénières de l'Assemblée générale pour le mois d'octobre 1994 : Date Français | UN | ١ - سيكون برنامج عمل الجمعية العامة والجدول الزمني لجلساتها العامة، بصفة مؤقتة، خلال تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، كما يلي: |
Ce système, une fois adopté par le Parlement, devrait entrer en vigueur vers le mois d'avril 2003. | UN | ومن المرتقب أن يدخل هذا النظام حيز التنفيذ بعد اعتماده من البرلمان في نيسان/أبريل 2003. |
Le premier sommet UE-Afrique est prévu pour le mois d'avril 2000. | UN | وسينعقد في نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠ أول مؤتمر قمة بين الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا. |
J'ai l'honneur d'appeler respectueusement votre attention, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, sur les faits suivants. | UN | بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي. |
Notre prochain atelier, soutenu par l'Allemagne et l'OTAN, est prévu pour le mois d'août 2006. | UN | ومن المقرر أن تُعقد حلقة العمل القادمة، التي تدعمها ألمانيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، في آب/أغسطس 2006. |
Un mois, les Chinois prévoient d'employer 13 000 personnes. le mois d'après, le total des emplois chute à la moitié. | Open Subtitles | بشهر واحد، يخطّط الصينيون لتوظيف 13 ألف شخص وفي الشهر الموالي، تلك الأرقام تزيد بنصف العدد |