le monde a besoin de chacun de nous, de chaque pays, de chaque différence pour garantir son avenir. | UN | إن العالم يحتاج إلى كل فرد منا، وكل بلد، وكل اختلاف، لضمان مستقبله. |
le monde a besoin d'une Organisation des Nations Unies qui puisse intervenir de manière décisive pour éviter, limiter et mettre un terme aux conflits armés. | UN | إن العالم يحتاج إلى الأمم المتحدة بوصفها منظمة تستطيع التدخل الحاسم لمنع نشوب الصراعات المسلحة والحد منها. |
le monde a besoin d'une stratégie multilatérale cohérente pour prévenir les catastrophes naturelles et y répondre. | UN | وأكدت أن العالم بحاجة إلى وضع استراتيجية متناسقة متعددة الأطراف هدفها منع وقوع الكوارث الطبيعية والتصدي إليها. |
Nous ajoutons au fond de courage dont le monde a besoin pour devenir meilleur. | UN | ونحن نضيف إلى رصيد الشجاعة الذي يحتاجه العالم ليصبح عالما أفضل. |
le monde a besoin d'un ordre mondial universel et bien sûr juste et humain dans lequel les droits de tous sont préservés et la paix et la sécurité garanties. | UN | يحتاج العالم إلى نظام شامل، وطبعا عادل وإنساني فيه تجري المحافظة على حقوق الجميع ويضمن السلام والأمن. |
le monde a besoin d'une organisation environnementale mondiale compétente, dont la composition serait universelle. | UN | والعالم بحاجة إلى منظمة بيئية عالمية دائمة بعضوية عالمية. |
le monde a besoin d'une ONU forte. Ce sont certainement les petits, les faibles et les démunis parmi nous qui ont davantage besoin de l'ONU. | UN | إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، وبالتأكيد فإن أصغرنا حجما وأضعفنا وأقلنا حظا هم الذين يحتاجون إلى اﻷمم المتحدة أكثر من غيرهم. |
En somme, le monde a besoin de l'Afrique pour résoudre les problèmes climatiques. Et l'Afrique a besoin d'une stabilisation du climat pour un développement durable. | UN | وبإيجاز، إن العالم يحتاج إلى أفريقيا لحل مشكلة تغير المناخ، وأفريقيا تحتاج إلى مناخ مستقر لتنمية دائمة ومستدامة. |
le monde a besoin de paix et de sécurité, et nous pensons que l'adoption de ce projet de résolution constituera assurément un pas important dans la recherche de cette sécurité. | UN | إن العالم يحتاج إلى السلم والأمن، ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة هامة في السعي إلى استتباب هذا الأمن. |
Ils avaient compris que le monde a besoin de créer un cadre international où toute l'humanité pourrait vivre ensemble et fonctionner de façon pacifique et organisée. | UN | وأدركوا أن العالم بحاجة إلى إنشاء إطار عالمي يمكن أن تعيش فيه كل البشرية معا وتعمل بطريقة منظمة وسلمية. |
C'est dire combien le monde a besoin de l'Organisation des Nations Unies, qui incarne ces valeurs en tant qu'organisme universel unique en son genre. | UN | ولذا فإن العالم بحاجة إلى الأمم المتحدة، وهي منظمة عالمية وفريدة من نوعها. |
Le G.A.Y. pense que le monde a besoin de compassion et non de violence. | Open Subtitles | صانعي الافلام يؤمنون ان ما يحتاجه العالم هو التعاطف ليس العنف |
Ce dont le monde a besoin, c'est d'un appui au système des États-nations sur lequel a été érigée l'ONU. | UN | إن ما يحتاجه العالم هو دعم نظام الدولة القومية الذي بنيت عليه اﻷمم المتحدة. |
le monde a besoin d'une Organisation solide et crédible, dont le Secrétariat et les organes intergouvernementaux se renforcent mutuellement. | UN | يحتاج العالم إلى منظمة قوية وذات مصداقية تمتلك أمانة عامة وهيئات حكومية دولية متعاضدة. |
C'est pour ces mêmes raisons que le monde a besoin des autres institutions multilatérales chargées de la gouvernance économique, sociale et politique mondiale. | UN | ولهذا السبب أيضا، يحتاج العالم إلى المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى للإدارة العالمية، الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
le monde a besoin de sa contribution pour garantir la sûreté et la sécurité de l'aviation civile, et pour s'attaquer efficacement aux changements climatiques dans l'intérêt de tous. | UN | والعالم بحاجة إلى مدخلاتها لضمان سلامة الطيران المدني وأمنه، وإلى معالجة تغير المناخ بفعالية لصالح الجميع. |
le monde a besoin de solidarité : oui, il a besoin des Nations Unies! | UN | إن العالم بحاجة الى التضامن، أجل، إنه بحاجة الى اﻷمم المتحدة. |
C'est d'un nouvel état d'esprit que le monde a besoin. C'est un véritable New Deal à l'échelle planétaire qui est nécessaire, un New Deal écologique et économique. | UN | إن ما يحتاج إليه العالم هو ذهنية جديدة: صفقة جديدة حقيقية على نطاق عالمي، صفقة جديدة إيكولوجية واقتصادية. |
La sécurité et la stabilité, comme nous le savons tous, sont importantes non seulement pour nous et les Etats de la région, mais aussi pour le monde entier en raison de l'importance stratégique de la région du Golfe et de ses ressources énergétiques dont le monde a besoin. | UN | فهذا اﻷمن والاستقرار، كما تعلمون، ليس هاما لنا ولدول المنطقة فحسب، وإنما هو هام أيضا للعالم أجمع لما تتميز به منطقة الخليج من موقع استراتيجي، وما تحتويه من موارد طاقة يحتاج إليها العالم. |
le monde a besoin de nouvelles collaborations, de nouvelles alliances et de nouvelles initiatives auxquelles les Îles Salomon sont prêtes à participer. | UN | ويحتاج العالم إلى التعاون والتحالف بشأن مبادرات جديدة، وستكون جزر سليمان ملتزمة باحترامها. |
Tout le monde a besoin de fuir un peu la réalité, parfois. | Open Subtitles | الجميع بحاجة إلى الهروب من الواقع قليلاً في بعض الأحيان. |
le monde a besoin d'un ordre juridique international qui se substitue à la loi du plus fort. | UN | فالعالم يحتاج إلى نظام قانوني دولي يسود على نظام الغاب. |
Je demeure convaincu que le monde a besoin de la Conférence du désarmement. | UN | وأبقى على اقتناع بأن العالم في حاجة لمؤتمر نزع السلاح. |
le monde a besoin d'électriciens, et ils sont nombreux à être heureux. | Open Subtitles | العالم بحاجة لكثير من الكهربائيين والكثير منهم يشعر بالسعداء. |
Comme il a besoin d'oxygène, le monde a besoin d'un leadership loyal, de détermination et de perspicacité. | UN | إن العالم يحتاج الى القيادة المتفانية والالتزام والبصيرة النفاذة كما يحتاج الى اﻷوكسجين. |