"le monde n'" - Traduction Français en Arabe

    • العالم لا
        
    • العالم لم
        
    • العالم ليس
        
    • ليس الجميع
        
    • ليس الكل
        
    • جميع أنحاء العالم يفتقرون
        
    • العالم استأثر
        
    • العالم ليست
        
    • العالم على
        
    • والعالم لم
        
    • للعالم أن
        
    • فإن العالم
        
    • فالعالم ليس
        
    La situation des enfants dans Le monde n'en reste pas moins difficile et des violations terribles continuent d'avoir lieu. UN غير أن حالة الأطفال في العالم لا تزال تتسم مع ذلك بالصعوبة، ولا تزال تحدث انتهاكات مروعة لهم.
    Le Secrétaire général a affirmé avec raison que Le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. UN وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Malheureusement, Le monde n'a alors pas réagi à notre tragédie en 1933. UN ومن سوء الطالع أن العالم لم يستجب لمأساتنا في عام 1933.
    Sans la répugnance d'Andrew Flemming à nettoyer ses boîtes de pétri, Le monde n'aurait pas la pénicilline, n'est-ce pas ? Open Subtitles لولا تردد أندريه فليمنج في غسل أطباق بيتري, العالم لم يكن يحصل على الأنسلوين أليس كذلك؟
    Le monde n'est pas horrible. Et les gens non plus. Open Subtitles كلّا، العالم ليس بشعًا إنّما البشر هم البشعون
    Tout Le monde n'a pas la possibilité de déballer ses sentiments. Open Subtitles ليس الجميع بإمكانهم أن يفصحوا عن مشاعرهم طوال الوقت
    Tout Le monde n'a pas la stabilité mentale pour devenir une mère dans ce nouveau monde. Open Subtitles ليس الكل لديها الاستقرار العقلي لتكون ام في هذا العالم الجديد
    Est certainement que Le monde n'est ni noir ni blanc mais décidément bien gris. Open Subtitles هي حتمية أن العالم لا أبيض ولا أسود ولكن رمادي بالتأكيد
    Il y a eu une époque où Le monde n'avait jamais assez de super-héros. Open Subtitles كان هناك وقت حينما كان العالم لا يكتفي من الأبطال الخارقين
    Il y a eu une époque où Le monde n'avait jamais assez de super-héros. Open Subtitles كان هناك وقت حينما كان العالم لا يكتفي من الأبطال الخارقين
    Vous savez, n'importe quel futuriste vous dirait que Le monde n'évolue pas dans une cacophonie mais grâce à une vision précise. Open Subtitles أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة
    Aujourd'hui, de nombreuses jeunes filles et de nombreux jeunes garçons, partout dans le monde, n'ont pas eu une vie heureuse et n'ont pas bénéficié de possibilités d'éducation. UN فكثير من الفتيات والشبان في كافة أرجاء العالم لا يشعرون اليوم بالسعادة في حياتهم ولا ينعمون بفرص التعليم.
    Et je sens que Le monde n'a encore rien vu. - J'y arriverai pas sans toi. Open Subtitles لديّ شعور بأن العالم لم يرى شيء بعد لا يمكنني فعل هذا بدونك
    Mais Le monde n'est pas devenu un lieu plus sûr ou meilleur pour beaucoup d'entre nous. UN ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين.
    Jamais encore dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies Le monde n'a vu s'ouvrir autant de possibilités de paix. UN إن العالم لم يحظ من قبل في تاريخ اﻷمم المتحدة بفرصة لتحقيق السلام أكبر من الفرصة المتاحة اليوم.
    Le monde n'est pas si horrible, tout n'est pas un énorme complot contre l'humanité. Open Subtitles العالم ليس فظيعا ليس كل ما يحيط بك يتامر على البشرية
    Tout Le monde n'a pas besoin de faire du lycée une expérience sociale ridicule. Open Subtitles ليس الجميع بحاجة لتحويل المدرسة الثانوية ألى بعض مشاكل التجارب الإجتماعية
    Bien sûr, tout Le monde n'a pas le don d'inventer des histoires. Open Subtitles بالطبع, ليس الكل مولود بقدرة اختلاق القصص
    Environ 2,7 milliards d'adultes dans Le monde n'ont pas accès à des services bancaires. UN زهاء 2.7 بليون من البالغين في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى سبل الوصول إلى الخدمات المصرفية.
    Aucun autre conflit dans Le monde n'a demandé autant de temps de temps et d'énergie aux États Membres, même s'il y a eu de nombreux autres conflits de longue durée. UN وليس هناك أي نزاع آخر في العالم استأثر بمثل هذا القدر الكبير من وقت الدول الأعضاء وطاقتها، مع أنه توجد صراعات أخرى عديدة طويلة الأجل.
    Dans le cas du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les inventaires de matériel en dotation de par Le monde n'étaient pas convenablement regroupés. UN وقوائم جرد المعدات الموزعة في أرجاء العالم ليست مجمّعة بالشكل الصحيح،كما هي الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    C'est le meilleur euphorisant que Le monde n'ait jamais connu. Open Subtitles إنها أكبر صانع إبتسامة عرفه العالم على الإطلاق
    Le monde n'a pas répondu de manière appropriée à cet acte de barbarie. UN والعالم لم يرد بالطريقة اللازمة على هذه اﻷعمال البربرية.
    E. < < Dix sujets dont Le monde n'entend pas assez parler > > UN هاء - " عشر مواد إخبارية ينبغي للعالم أن يسمع عنها المزيد "
    De même, selon le Rapport mondial de suivi 2010 de l'Éducation pour tous, en dépit des progrès réalisés dans beaucoup de domaines, Le monde n'est pas sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de l'enseignement primaire universel fixé pour 2015. UN وبالمثل، حسب ما ورد في تقرير رصد توفير التعليم للجميع لعام 2010 ، فإنه على الرغم من إحراز تقدم في العديد من المجالات، فإن العالم ليس في طريقه نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع المحددة لعام 2015.
    De plus, Le monde n'appartient à aucune nation. UN علاوة على ذلك، فالعالم ليس ملكا لأي دولة بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus