"le monde n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • العالم ليس
        
    • العالم غير
        
    • العالم لم يكن
        
    • إننا لا نعيش في عالم
        
    • فإن العالم لم
        
    • العالم لا يسير
        
    • العالم ليست
        
    Le monde n'est pas horrible. Et les gens non plus. Open Subtitles كلّا، العالم ليس بشعًا إنّما البشر هم البشعون
    Le monde n'est pas si horrible, tout n'est pas un énorme complot contre l'humanité. Open Subtitles العالم ليس فظيعا ليس كل ما يحيط بك يتامر على البشرية
    Apporter une aide humanitaire d'urgence aux peuples qui en ont besoin dans Le monde n'est pas qu'une obligation : c'est une mission humanitaire sacrée. UN إن تقديم المساعدة الانسانية الطارئة إلى الشعوب المحتاجة في أنحاء العالم ليس مجرد التزام وإنما رسالة إنسانية مقدسة.
    Le monde n'est pas prêt à accepter quelqu'un comme moi. Open Subtitles لا يزال العالم غير مستعدّ لتقبّل أمثالي.
    Malgré la fin de la guerre froide, Le monde n'est pas plus en sécurité qu'autrefois. UN ذلك أن العالم لم يكن مكانا أكثر أمنا وسلامة حتى بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Le monde n'est pas juste. Open Subtitles إننا لا نعيش في عالم عادل
    Malgré les efforts que nous déployons, Le monde n'est pas en train de devenir plus sûr. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة، فإن العالم لم يصبح مكاناً أكثر أمناً.
    De même, selon le Rapport mondial de suivi 2010 de l'Éducation pour tous, en dépit des progrès réalisés dans beaucoup de domaines, Le monde n'est pas sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de l'enseignement primaire universel fixé pour 2015. UN وبالمثل، حسب ما ورد في تقرير رصد توفير التعليم للجميع لعام 2010 ، فإنه على الرغم من إحراز تقدم في العديد من المجالات، فإن العالم ليس في طريقه نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع المحددة لعام 2015.
    Pour l'heure, Le monde n'est pas véritablement mondialisé. Plus exactement, il n'est pas et ne sera jamais homogène. UN إن العالم ليس بعد مكانا عالميا بحق؛ أو بعبارة أفضل، فإن العالم عالمي غير أنه غير متجانس ولن يكون كذلك.
    Cela veut dire quelque chose de très important : éliminer la pauvreté dans Le monde n'est pas un espoir hypothétique; cela peut se faire. UN وهذا يبين لنا شيئا مهما جدا: القضاء على الفقر في العالم ليس أمنية بعيدة. بل يمكن إنجازه.
    Si, ça l'est. Les morts ne nous oppriment pas. Le monde n'est pas comme ça, dehors. Open Subtitles إنه مختلف، فالموتى لا يحكموننا، العالم ليس بهذه الهيئة خارج جدرانك.
    Pour l'instant, sache que parfois, Le monde n'est pas logique. Open Subtitles لذا حتى الآن، اعلم أن العالم ليس منطقياً تماماً
    Par pitié. La réalité est en jeu. Le monde n'est pas bon. Open Subtitles أرجوك، الواقع في خطر، العالم ليس في نصابه الصحيح.
    Ou bien Le monde n'est pas peuplé de monstres sans cœur. [ON FRAPPE A LA PORTE] Mon téléphone est mouillé. Open Subtitles أو ربما العالم ليس مملوءًا بالوحوش عديمي الرحمة. مرحبا.
    ceci, malgré nos meilleures intentions, Le monde n'est pas mieux avec nous dedans. Open Subtitles أنّه بالرغم من نوايانا الحسنة، العالم ليس أفضل حالا بوجودنا فيه.
    Le monde n'est pas ce qu'il devrait être. Open Subtitles العالم ليس كما ينبغي أن يكون، البشرية تتوق للخلود
    Quand vous réalisez Le monde n'est pas tous des petits gâteaux et des arcs-en-ciel. Open Subtitles عندما تجدي أن العالم ليس فقط كعكات و أقواس قزح
    Je devais seulement travailler sur quelque chose. Je sais que Le monde n'est pas juste. Open Subtitles ثمّة مشكلة يجب أن أحلّها، أعلم أن العالم ليس عادلًا.
    Le monde n'est pas assez simple pour l'expliquer avec des mots. Open Subtitles العالم ليس بهذه البساطة لتوضيحه في كلمات
    15. La situation des enfants à travers Le monde n'est pas encourageante et leurs droits sont constamment violés. UN ٥١ - وذكر أن حالة اﻷطفال في جميع أنحاء العالم غير مشجعة وأن حقوقهم تنتهك بصورة مطردة.
    Malgré la fin de la guerre froide, Le monde n'est pas plus en sécurité qu'autrefois. UN ذلك أن العالم لم يكن مكانا أكثر أمنا وسلامة حتى بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Le monde n'est pas juste. Open Subtitles إننا لا نعيش في عالم عادل
    En conséquence, Le monde n'est pas devenu cette oasis de paix que nous avions espérée il y a quelques années avec la fin de la guerre froide et de la bipolarité. UN وبالتالي، فإن العالم لم يصبح واحة اﻷمان التي توقعناها قبل بضع سنوات مضت مع نهاية الحرب البــــاردة وتلاشي الاستقطاب الثنائي.
    Toutefois, Le monde n'est pas en voie de produire au moins 22 à 24 milliards de dollars américains de ressources d'ici à 2015. UN غير أن العالم لا يسير في الاتجاه الصحيح لجمع موارد تتراوح بين 22 و 24 بليون دولار على أقل تقدير بحلول عام 2015.
    Il faut souligner que la phase actuelle du processus de création de zones exemptes d'armes nucléaires dans Le monde n'est pas encore achevée. UN 97 - ويجب التأكيد على أن المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم ليست نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus