Suivant la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a jugé que le montant approuvé antérieurement devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعملاً بتوصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أن التعويض الذي كان قد أقرَّ دفعه سابقاً ينبغي تصويبه عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
Suivant la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a jugé que le montant approuvé antérieurement devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعملاً بتوصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أن التعويض الذي تقرِّر دفعه سابقاً ينبغي تصويبه عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
D'une part, pour 10 programmes, les dépenses ont dépassé le montant approuvé au titre du budget ordinaire. | UN | فمن ناحية، كانت هناك عشرة برامج تجاوز فيها الإنفاق المبلغ المعتمد من موارد الميزانية العادية. |
le montant approuvé, 2 650 000 dollars, n'a pas été utilisé. | UN | لم يُستخدم مخصص قدره 2.65 مليون دولار. |
À cet égard, on notera que le montant approuvé pour les programmes de pays du FNUAP comprend les dépenses imputées tant sur le budget ordinaire que sur les autres ressources, y compris les fonds multilatéraux. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن سلطة اﻹنفاق لبرامج الصندوق القطرية تضم النفقات من الموارد العادية ومن الموارد " اﻷخرى " ، بما فيها الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
50. Au 30 juin 2005, le montant du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix était de 165,8 millions de dollars (163,8 millions de dollars au 30 juin 2004), soit 15,8 millions de dollars de plus que le montant approuvé de 150 millions de dollars. | UN | 50 - بلغ مستوى موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 165.8 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 (في 30 حزيران/يونيه 2004: 163.8 مليون دولار)، بزيادة قدرها 15.8 مليون دولار عن المستوى الموافق عليه والبالغ قدره 150 مليون دولار. |
Dans un souci de cohérence, le montant approuvé devrait être imputé sur le solde non affecté du crédit ouvert au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 du budget-programme. | UN | ولضمان التجانس في المعاملة، فإن المبلغ الموافق عليه يجب أن يحمّل على الرصيد غير المخصص من اعتماد المهام السياسية الخاصة المرصود في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية. |
Suivant la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a jugé que le montant approuvé antérieurement devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعملاً بتوصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أن التعويض الذي تقرِّر دفعه سابقاً ينبغي تصويبه عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
Suivant la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a jugé que le montant approuvé précédemment devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعملاً بتوصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أن التعويض الذي تقرِّر دفعه سابقاً ينبغي تصويبه عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
Suivant la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a jugé que le montant approuvé antérieurement devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعملاً بتوصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أن التعويض الذي تقرِّر دفعه سابقاً ينبغي تصويبه عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
Le Secrétaire général prévoit que le montant approuvé pour le matériel de sûreté et de sécurité sera entièrement utilisé. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يستخدم المبلغ المعتمد لمعدات السلامة والأمن بالكامل. |
Le Secrétaire général prévoit que le montant approuvé pour le matériel de sûreté et de sécurité sera entièrement utilisé. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يُستخدم المبلغ المعتمد لمعدات السلامة والأمن بالكامل. |
Comme il ressort du tableau 1 plus bas, le montant total des prévisions de dépenses ne devrait pas dépasser le montant approuvé de 77,6 millions de dollars. | UN | وكما يتبين من الجدول ١ أدناه، من المتوقع حاليا أن يظل المستوى اﻹجمالي المسقط للنفقات في حدود المبلغ المعتمد وهو ٧٧,٦ مليون دولار. |
le montant approuvé, 4 212 000 dollars, est en cours d'utilisation. | UN | يجري استخدام مخصص قدره 000 212 4 دولار. |
On notera à cet égard que le montant approuvé pour les programmes de pays du FNUAP comprend les dépenses imputées sur le budget ordinaire et sur les autres ressources, y compris les fonds multibilatéraux. | UN | وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن سلطة اﻹنفاق لبرامج الصندوق القطرية تضم النفقات من الموارد العادية ومن الموارد " اﻷخرى " ، بما فيها الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
À la date du 30 juin 2004, le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix se montait à 163,8 millions de dollars (contre 194,3 millions de dollars au 30 juin 2003), soit quelque 13,8 millions de dollars de plus que le montant approuvé, qui est de 150 millions de dollars. | UN | 52 - كان مستوى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2004 يبلغ 163.8 مليون دولار (30 حزيران/يونيه 2003: 194.3 دولار)، أي أعلى بـ 13.8 مليون دولار تقريبا من المستوى الموافق عليه البالغ 150 مليون دولار. |
En fait, le montant approuvé étant inférieur au montant demandé, les activités futures du Bureau risquent de s'en trouver compromises, ce qui est d'autant plus insolite que les délégations qui ont entendu réduire ce montant se trouvent être celles qui prétendent accorder la plus grande importance au Plan-cadre d'équipement. | UN | وفي الواقع كان المبلغ الموافق عليه أقل مما طلبه المكتب ويمكن أن يعرقل عملـه في المستقبل، وهـو أمـر يدعو إلى الاستغراب، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الوفود المسـؤولة عن تخفيض المبلغ هي نفسها التي زعمت أنها تعلق أهمية كبيرة على المخطط العـام لتجديد مباني المقر. |
Pour l'exercice 2008/2009, le montant approuvé des recettes était estimé à 40 millions de livres, dont 17 millions provenaient de la pêche, 6 millions des revenus de placements, 9,5 millions des impôts et 5,1 millions des travaux publics. | UN | وفي السنة المالية 2008/2009، بلغ التقدير المعتمد الخاص بمجموع الإيرادات 45 مليون جنيه إسترليني، منها 17 مليون جنيه إسترليني أتت من مصائد الأسماك، و 6 ملايين جنيه إسترليني من إيرادات الاستثمار، و 9.5 ملايين جنيه إسترليني من الضرائب، و 5.1 ملايين جنيه إسترليني من الأشغال العامة. |
le montant approuvé à cette rubrique a été entièrement utilisé. | UN | استخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند. |
On pense que le montant approuvé sera sans doute quelque peu inférieur à ce chiffre. | UN | ومن المفترض أن المبالغ المحولة الموافق عليها قد تكون أقل قليلا من هذا الرقم. |
le montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/278 pour l'exercice 2006-2007 étant de 355 949 300 dollars, le solde serait d'environ 52 597 700 dollars au 31 décembre 2006 (hors prévisions pour le reste de l'exercice biennal, à savoir la période du 1er janvier au 31 décembre 2007). | UN | ومقارنة بالمبلغ الـذي أدرجته الجمعية العامة في قرارها 59/278 لفترة السنتين 2006-2007، وهو 300 949 355 دولار، سينشأ رصيد قدره نحو 700 597 52 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 (وذلك مع استثناء الموارد المقدرة للفترة المتبقية من فترة السنتين، الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007). |
le montant approuvé par l'Assemblée serait inscrit au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies dans un chapitre distinct, conformément à la proposition faite par le Secrétaire général dans l'état qu'il a présenté au sujet des incidences sur le budget-programme Voir LOS/PCN/143. | UN | ويدرج المبلغ الذي توافق عليه الجمعية العامة ضمن الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة باعتباره بابا منفصلا، وذلك وفقا لاقتراح اﻷمين العام الوارد في بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية)١(. |
Pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, le montant total des dépenses s'est établi à 7 562,0 millions de dollars, alors que le montant approuvé avait été de 7 863,9 millions de dollars, hors contributions volontaires en nature budgétisées, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. | UN | وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ مجموع النفقات ما قدره 562.0 7 مليون دولار، مقابل ميزانية معتمدة مجموعها 863.9 7 مليون دولار، بدون التبرعات العينية المدرجة في الميزانية، على النحو الموجز في الجدول أدناه. |
Comme suite à la recommandation du Comité, le Secrétaire exécutif a estimé que le montant approuvé antérieurement devrait être corrigé conformément à l'article 41 des Règles. | UN | وعلى أثر توصية الفريق، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه ينبغي تصويب التعويض الموافق عليه من قبل وفقاً للمادة 41 من القواعد. |
Chaque projet de budget-programme contiendra en conséquence le montant approuvé au titre du compte pour le développement dans le budget-programme précédent, complété par les gains de productivité supplémentaires éventuellement réalisés au cours de cet exercice précédent, ainsi que tous autres gains de productivité prévus au cours de l’exercice suivant. | UN | ولذلك، فإن كل ميزانية برنامجية مقترحة ستتضمن المبلغ الذي تمت الموافقة عليه لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية السابقة، مع إكماله بأي وفورات إضافية في الانتاجية تتحقق خلال فترة السنتين السابقة، إلى جانب أي وفورات متوقعة في الانتاجية ينتظر أن تتحقق في فترة السنتين التالية. |
De même, le montant proposé pour les dépenses de 2001 est de 37,6 % plus élevé que le montant approuvé pour 1999. | UN | وبالمثل، فإن مستوى الإنفاق المقترح في عام 2001 أعلى بنسبة 37.6 في المائة من المستوى المعتمد لعام 1999. |