Le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
Le Comité, estimant que ces justifications sont insuffisantes, recommande d'ajuster le montant demandé au titre des autres dépenses de personnel. | UN | وتعتبر اللجنة هذه التبريرات غير كافية ولذا توصي بتعديل المبلغ المطلوب في إطار بند تكاليف الموظفين الأخرى. |
Elle n'a pas expliqué non plus comment elle avait calculé le montant demandé à partir de ces hypothèses. | UN | كما أن الشركة لم تفسر الطريقة التي حسبت بها المبلغ المطالب به على أساس هذه الافتراضات. |
le montant demandé servira à couvrir les heures supplémentaires qu'effectueront 78 agents des services généraux, 37 agents du Service mobile et 55 agents locaux. | UN | رصد اعتماد للعمــل الاضافــي ﻟ ٧٨ موظفـا مـن فئـة الخدمات العامة، و ٣٧ موظفا من فئة الخدمة الميدانية، و ٥٥ موظفا محليا. |
Accessoires d’uniforme, drapeaux et autocollants. le montant demandé (1 000 dollars) doit permettre d’acheter des drapeaux et des autocollants pour les véhicules des Nations Unies. | UN | ٣٤ - أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات - يغطي مبلغ ٠٠٠ ١ دولار اقتناء أعلام وشارات لمركبات اﻷمم المتحدة. |
le montant demandé au titre des autres objets de dépense (302 100 dollars) servira à financer les autres dépenses de personnel, les services de consultants et d'experts et les frais de voyage du personnel. | UN | ويغطي مبلغ 100 302 دولار المخصص للاحتياجات من غير الوظائف تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين. |
le montant demandé au Fonds ne peut dépasser 30 000 dollars des États-Unis. | UN | ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي. |
le montant demandé est essentiellement destiné à couvrir les dépenses afférentes aux conseils de la défense. | UN | والقدر الأكبر من المبلغ المطلوب لمحامي الدفاع. |
L’acheteur a contesté le montant demandé, affirmant qu’un paiement partiel avait déjà été effectué, que deux factures n’avaient pas été reçues et que les marchandises étaient défectueuses. | UN | وطعن المشتري بقيمة المبلغ المطلوب بحجة أنه قام بالتسديد جزئيا وأنه لم يتلق فاتورتين وأن البضائع كانت معيبة. |
C'est pourquoi le montant demandé pour 2004 dépassait de plus de 20 % les niveaux approuvés pour 2003. | UN | وهذا يفسر سبب زيادة المبلغ المطلوب لعام 2004 بأكثر من 20 في المائة على المستويات التي تمت الموافقة عليها لعام 2003. |
le montant demandé correspond au solde non amorti. | UN | ويمثل المبلغ المطالب به الرصيد غير المستهلك. |
le montant demandé couvre à la fois les sommes versées aux nouvelles recrues et le coût de leur entraînement. | UN | ويشمل المبلغ المطالب به كلا من المبالغ المدفوعة للمجندين وتكاليف التدريب. |
De plus, les justificatifs qui ont été fournis sont insuffisants pour vérifier et évaluer le montant demandé. | UN | كذلك لم تقدم أدلة كافية للتحقق من المبلغ المطالب به وقيمته. |
le montant demandé doit couvrir les frais d'expédition et de manutention dans la zone de la mission qui ne sont pas prévus à d'autres rubriques. | UN | رصد اعتماد يبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لتغطيــة تكاليف النقل والمناولة من منطقة البعثة، غير المغطاة في بنود أخرى. |
71. le montant demandé permettra de faire face aux éventuelles demandes d'indemnité. | UN | ٧١ - رصد اعتماد تحت هذا البند بشأن المطالبات والتسويات المعلقة. |
le montant demandé (12 000 dollars) permettrait de couvrir l'achat de matériel d'édition et d'impression des publications et affiches du Bureau destinées aux opérations de maintien de la paix. | UN | 652 - يغطي مبلغ قدره 000 12 دولار تكاليف شراء المواد اللازمة لطباعة ونشر منشورات وملصقات المكتب دعما لبعثات حفظ السلام. |
le montant demandé au titre des autres objets de dépense (182 700 dollars) permettra de financer notamment les services de consultants et d'experts et les frais de voyage du personnel. | UN | ويغطي مبلغ 700 182 دولار المتعلق بالاحتياجات من غير الوظائف، من جملة ما يغطي، تكلفة الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
iv) Heures supplémentaires le montant demandé doit permettre de financer environ 7 000 heures supplémentaires. | UN | يشمل المبلغ المقترح توفير حوالي ٠٠٠ ٧ ساعة من العمل اﻹضافي. |
Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. | UN | إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً. |
le montant demandé est ainsi passé à USD 35 041 474. | UN | ونتيجة لذلك ارتفع مبلغ المطالبة ليصل إلى 474 041 35 دولاراً. |
16B.8 le montant demandé (10 100 dollars, inchangé) comprend 1 400 dollars pour les réceptions officielles et 8 700 dollars pour l’achat de nouveaux ordinateurs et la mise à niveau des anciens. | UN | ٦١ باء - ٨ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠١ ٠١ دولار، بنفس المستوى السابق، مبلغ ٠٠٤ ١ دولار للضيافة الرسمية، و ٠٠٧ ٨ دولار لشراء الحواسيب ورفع كفاءتها. |
le montant demandé au titre des activités non judiciaires s'élève à 73 750 dollars et à 332 324 dollars au titre des affaires. | UN | والمبلغ المقترح لﻷنشطة غير القضائية هو ٧٥٠ ٧٣ دولارا ومبلغ ٣٢٤ ٣٣٢ دولارا لمعالجة الدعاوى. |
le montant demandé (60 273 800 dollars) doit servir à couvrir les dépenses prévues au titre des installations et des infrastructures, notamment : | UN | 229 - يغطي الاعتماد البالغ 800 273 60 دولار الاحتياجات من المرافق والهياكل الأساسية، وهي تشمل ما يلي: |
le montant demandé servirait à financer un certain nombre de services et de matériel divers, dont le stockage, l'hébergement des applications, la connectique, les serveurs propres aux départements et les unités de sauvegarde. | UN | ويغطي هذا الاعتماد تكاليف استعمال عدد من الخدمات والمعدات المختلفة، بما في ذلك التخزين، واستضافة التطبيقات، والموصولية، وخواديم الإدارات، والحفظ الاحتياطي للبيانات. |
le montant demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (2 006 100 dollars) correspond à une augmentation de 189 800 dollars. | UN | وتعكس الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة البالغة 100 006 2 دولار زيادة قدرها 800 189 دولار. |
le montant demandé pour les autres objets de dépense, en augmentation de 388 400 dollars, devrait couvrir d'autres dépenses de personnel, les services de consultants et d'experts, ainsi que les frais de voyage. | UN | وستغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، التي تعكس زيادة قدرها 400 388 دولار، التكاليف الأخرى للموظفين، وتكاليف الاستشاريين والخبراء والسفر. |
le montant demandé correspond au traitement médical et dentaire du personnel militaire affecté au bureau de liaison de Bagdad. | UN | والمبلغ المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد. |