"le montant du projet" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى الميزانية
        
    • على رقم الاعتماد المقتَرح
        
    le montant du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 a été calculé comme suit : UN ٨١ - وفيما يلي أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    le montant du projet de budget-programme traduit les premiers résultats issus de l'exécution de plusieurs projets communs, notamment dans le domaine des services d'appui. UN ويعكس مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة النتائج الأولية التي تمخض عنها تنفيذ مشاريع مشتركة محددة مختلفة، وأبرزها ما نُفذ في مجال خدمات الدعم.
    49. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 a été calculé comme suit : UN ٤٩ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩:
    49. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 a été calculé comme suit : UN ٤٩ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩:
    Les délégations ont demandé quel était le montant du projet de budget du FENU, sur quelle base il avait été établi, les incidences sur les ressources de base ainsi que les critères de calcul du budget précédent. UN وطلبت الوفود الاطلاع على رقم الاعتماد المقتَرح لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومبرِّر ذلك الرقم والآثار المترتبة على الموارد الأساسية، فضلاً عن مبرِّر الاعتمادات السابقة.
    25. le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 a été calculé comme suit : UN ٢٥ - ويرد أدناه حساب مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    Si le total des dépenses calculé dans l'esquisse budgétaire inclut à juste titre un montant sur deux ans à prévoir au titre des missions politiques spéciales, il n'inclut pas les éventuelles dépenses au titre d'imprévus qui auraient un impact significatif sur le montant du projet de budget-programme. UN وعلى الرغم من أن مجموع المخطط يتضمن بحق الاعتماد اللازم لمدة عامين للبعثات السياسية الخاصة، فإنه لا يتضمن البنود الإضافية التي لها تأثير كبير على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il estime que le montant du projet de budget est supérieur aux ressources nécessaires pour l'exercice et devrait donc être encore réduit de 7 473 300 dollars, ce qui représenterait une diminution totale d'un montant de 15 millions de dollars. UN وهي تعتقد أن مستوى الميزانية المقترحة يتعدى الاحتياجات لتلك الفترة، وينبغي بالتالي تقليصه بمبلغ إضافي قدره 300 473 7 دولار ليصل مجموع التقليص إلى 15 مليون دولار.
    Cette recommandation est fondée sur l'expérience du Comité consultatif, qui a observé à quelle vitesse étaient déployées d'autres missions importantes et qui est convaincu que le montant du projet de budget est très supérieur aux besoins. UN واستندت هذه التوصية إلى خبرة اللجنة الاستشارية في مراقبة سرعة انتشار البعثات الأخرى الكبيرة الحجم وقناعتها بأنه من المرجح جدا أن يتخطى مستوى الميزانية المقترحة الاحتياجات.
    L'Assemblée générale est saisie de plusieurs projets ou attend du Secrétaire général des rapports y relatifs. Ces projets, dès lors qu'ils auront été examinés et à condition qu'ils soient retenus, auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 8 - ومضى يقول إن العديد من المبادرات التي تنظر فيها الجمعية العامة حاليا أو كان من المقرر أن تقدم تقارير بشأنها من الأمين العام، سيكون لها، عندما ينظر فيها وفي حال اعتمادها، تأثير هام على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Ces projets, dès lors qu'ils auront été examinés et à condition qu'ils soient retenus, auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. En tout état de cause, le montant des ressources nécessaires dépendra des décisions que l'Assemblée générale prendra. UN وستترتب على هذه المبادرات، عندما يُنظر فيها وإذا اعتُمدت، آثار هامة على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، ويتوقف حجم هذه الاحتياجات على ما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات.
    le montant du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015 sera ajusté dès lors que l'Assemblée générale aura examiné et éventuellement adopté ces rapports. UN وعندما يتم النظر في تلك التقارير، سيكون لها تأثير، في حال اعتمادها، على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    le montant du projet de budget-programme témoigne des premiers résultats issus de la mise en œuvre de plusieurs projets communs, notamment dans le domaine des services d'appui, qui ont entraîné des économies (services collectifs de distribution, voyages, courrier) à l'Office. UN ويعكس مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة النتائج الأولية التي تمخض عنها تنفيذ مشاريع مشتركة محددة مختلفة، وأبرزها ما نُفذ في مجال خدمات الدعم، وهو ما أدى إلى تحقيق وفورات في ما يدفعه مكتب الأمم المتحدة في جنيف من تكاليف المرافق والسفر والخدمات البريدية.
    Ces projets, dès lors qu'ils auront été examinés et à condition qu'ils sont retenus, auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وستترتب على هذه المسائل، عندما يُنظر فيها وإذا اعتُمدت، آثار كبرى في مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il ajoute que si après examen ces projets sont retenus, ils auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011. UN ويرى الأمين العام أنه ستترتب على هذه المسائل، عندما يُنظر فيها وإذا اعتُمدت، آثار كبيرة على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Les projets qui n'ont pas encore été examinés ou sont en cours d'examen par l'Assemblée générale et pourraient avoir une incidence sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 sont présentés à l'annexe II. UN أما في المرفق الثاني فتظهر المبادرات التي لم تنظر فيها الجمعية بعد أو التي هي بصدد النظر فيها، والتي قد يكون لها أثر على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Le Comité consultatif préconise de réduire de 31,7 millions de dollars le montant du projet de budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 (A/60/807). UN وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض قدره 31.7 مليون دولار في مستوى الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/807).
    127. Dans l’ensemble, le montant du projet de budget-programme pour 2000-2001 correspond à ce que le PNUCID tient pour une évaluation raisonnable des recettes probables. UN ٧٢١ - ويمكن القول اجمالا ، بأن مستوى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ انما يستند الى ما يعتبره اليوندسيب اسقاطا معقولا لتوقع الايرادات المحتملة .
    Selon le Secrétaire général, ces projets, s'ils sont retenus, auront des incidences importantes sur le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (ibid., par. 24). UN ووفقا لما ورد في تقرير الأمين العام، ستترتب على هذه البنود، إذا اعتُمدت، آثار هامة على مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (المرجع نفسه، الفقرة 24).
    Les délégations ont demandé quel était le montant du projet de budget du FENU, sur quelle base il avait été établi, les incidences sur les ressources de base ainsi que les critères de calcul du budget précédent. UN وطلبت الوفود الاطلاع على رقم الاعتماد المقتَرح لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومبرِّر ذلك الرقم والآثار المترتبة على الموارد الأساسية، فضلاً عن مبرِّر الاعتمادات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus