"le montant estimatif" - Traduction Français en Arabe

    • المقدرة
        
    • وتقدر
        
    • التقديرية
        
    • المبلغ المقدر
        
    • المقدر أن
        
    • وتقدّر
        
    • ويستند التقدير
        
    • وتبلغ تقديرات
        
    • تقدر بمبلغ
        
    • يكون التقدير
        
    • وقد قدرت
        
    • ويعكس التقدير
        
    • وتُقدَّر
        
    • وتأخذ التقديرات
        
    • المقدّرة في
        
    le montant estimatif de 1 892 700 florins a été calculé sur la base d'un salaire annuel de 70 100 florins par gardien; UN وتستند التكلفة المقدرة البالغة ٠٠٧ ٢٩٨ ١ غيلدر هولندي إلى دفع مبلغ ٠٠١ ٠٧ غيلدر هولندي لكل حارس في السنة.
    le montant estimatif des ressources budgétaires nécessaires au programme pour cette période de trois ans est de 9 668 222 dollars des États-Unis. UN وتصل الاحتياجات المقدرة في ميزانية البرنامج لفترة السنوات الثلاث إلى ٢٢٢ ٦٦٨ ٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    le montant estimatif des dépenses, soit 97 074 200 dollars, se répartit comme suit : UN وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ قدره 200 074 97 دولار تتوزع كما يلي:
    le montant estimatif des ressources nécessaires à ce titre pour l'exercice biennal s'élève à 18 800 dollars, soit une augmentation de 8 000 dollars. UN وتقدر الموارد المطلوبة للخبرة الاستشاريــة لفتــرة السنتيــن بمبلغ ٨٠٠ ١٨ دولار، وهو يشمل زيادة قدرها ٨ ٠٠٠ دولار.
    le montant estimatif des dépenses est fondé sur un nombre mensuel global de 25 heures de vol pour chaque hélicoptère au cours des mois pour lesquels on ne dispose pas de données. UN وتستند النفقات التقديرية إلى معدل ثابت يبلغ ٥٢ ساعة شهريا لكل طائرة عمودية، وذلك لﻷشهر التي لا تتوفر بشأنها بيانات.
    Fonds extrabudgétaires 15.60 le montant estimatif de 1 247 200 dollars permettrait de maintenir les postes permanents figurant au tableau 15.7 ci-dessus. UN ٥١-٠٦ سيغطي المبلغ المقدر ﺑ ٢٠٠ ٢٤٧ ١ دولار تكاليف اﻹبقاء على الوظائف الثابتة المبينة في الجدول ٥١-٧١.
    le montant estimatif des dépenses à engager au titre des composantes des programmes nationaux qui devraient parallèlement être entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction se répartit comme suit : UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    le montant estimatif révisé se chiffre à US$ 264 600. UN وتبلغ النفقات المقدرة المراجعة 600 264 دولار أمريكي.
    Les paragraphes 6, 7 et 8 fournissent des informations sur le montant estimatif des ressources nécessaires. UN وتتضمن الفقرات 6 و 7 و 8 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    le montant estimatif des ressources nécessaires est indiqué dans les paragraphes 7 à 9. UN وتتضمن الفقرات 7 إلى 9 معلومات عن الاحتياجات المقدرة من الموارد.
    Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour les unités autres que les unités de base. UN والمبالغ المستردة هذه مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية.
    le montant estimatif consacré à ces activités est de 128,7 millions de dollars. UN وتقدر النفقات المقابلة لها بمبلغ ١٢٨,٧ مليون دولار.
    le montant estimatif des ressources nécessaires à ce titre pour l'exercice biennal s'élève à 18 800 dollars, soit une augmentation de 8 000 dollars. UN وتقدر الموارد المطلوبة للخبرة الاستشاريــة لفتــرة السنتيــن بمبلغ ٨٠٠ ١٨ دولار، وهو يشمل زيادة قدرها ٨ ٠٠٠ دولار.
    le montant estimatif des dépenses inscrites au budget ordinaire au titre de l'ONUVER est de 1 135 400 dollars. UN وتقدر النفقات بالنسبة للبعثة في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ١٣٥ ١ دولار.
    De plus, après que le montant estimatif net des dépenses aurait été révisé, le solde inutilisé de l'ONUCA serait déduit des contributions des Etats Membres pour la période en cours du mandat de l'ONUSAL. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقرر أن يقيد الرصيد غير المرتبط به المتبقي لفريق المراقبين، بعد تنقيح التكاليف التقديرية الصافية، لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة لفترة الولاية الحالية لبعثة المراقبين.
    le montant estimatif total des dépenses pour 1994 s'élevant à 27 498 967 dollars, le solde projeté s'établirait à 9 155 825 dollars. UN ويبلغ إجمالي النفقات التقديرية لعام ١٩٩٤، ما مقداره ٩٦٧ ٤٩٨ ٢٧ دولارا، وبذلك يتبقى رصيد مسقط هو ٨٢٥ ١٥٥ ٩ دولارا.
    Est également inclus le montant estimatif des recettes provenant des intérêts des soldes non utilisés des contributions au titre de la participation aux coûts. UN وهي تتضمن أيضا ايرادات الفوائد التقديرية المتأتية من أرصدة تقاسم التكلفة غير المستخدمة.
    le montant estimatif des dépenses du Comité mixte viendrait en déduction du capital de la Caisse. UN وسيحمَّل المبلغ المقدر لنفقات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على رأس مال الصندوق.
    le montant estimatif des dépenses à engager au titre des composantes des programmes nationaux qui devraient parallèlement être entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction se répartit comme suit : UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    le montant estimatif des crédits demandés pour 2011 au titre des missions politiques spéciales relevant de ce groupe s'élève à 160 107 000 dollars (montant net). UN وتقدّر احتياجات البعثات السياسية الخاصة المصنفة ضمن هذه المجموعة لعام 2011 بمبلغ صافيه 000 107 160 دولار.
    le montant estimatif (826 900 dollars), en baisse de 189 900 dollars, a été calculé d'après les recettes effectivement perçues à cette rubrique en 2010. UN ويستند التقدير البالغ 900 826 دولار، والذي يعكس نقصانا قدره 900 189 دولار، إلى ما تحقق من إيرادات فعلية في عام 2010.
    le montant estimatif du coût des voyages aériens des membres de la Commission originaires de pays en développement pour les deux sessions s'élève à 70 000 dollars des États-Unis. UN وتبلغ تقديرات تكاليف سفر أعضاء اللجنة من البلدان النامية جوا إلى الدورتين 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité consultatif note qu'un crédit de 4 116 700 dollars a été ouvert pour 2006, et que le montant estimatif des dépenses de l'année est de 3 199 900 dollars. UN وتلاحظ اللجنة أن اعتمادا بمبلغ 700 116 4 دولار خصص لهذا المكتب لعام 2006 وأن مصروفات تلك الفترة تقدر بمبلغ 900 199 3 دولار.
    le montant estimatif pour les trois années suivantes équivaudra par défaut au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois. UN يكون التقدير المفترض للسنوات الثلاث التالية، مساويا لثلاثة أمثال تقدير السنة الحالية.
    le montant estimatif des prévisions de dépenses au titre des services de conférence pour la troisième session du Comité préparatoire a été initialement fixé à 462 600 dollars. UN وقد قدرت احتياجات خدمة المؤتمرات للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، بصورة أولية، بمبلغ ٦٠٠ ٤٦٢ دولار.
    le montant estimatif de ces recettes (1 870 500 dollars, soit une baisse de 4 099 000 dollars), a été établi compte tenu des recettes effectives enregistrés sous cette rubrique pour 2002. UN ويعكس التقدير البالغ 500 870 1 دولار نقصانا قدره 000 099 4 دولار استنادا إلى الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2002 تحت هذا البند.
    le montant estimatif des ressources nécessaires pour 2012 s'élève à 2 613 700 dollars, dont 110 700 dollars pour les dépenses d'appui aux programmes; UN وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2012 بمبلغ 700 613 2 دولار تشمل ما مقداره 700 110 دولار لتكاليف دعم البرامج؛
    Il a été tenu compte, dans le montant estimatif, des économies d'un montant de 66 800 dollars résultant de l'application par la Mission de ratios applicables aux stocks pour réduire les besoins de la Mission en pièces de rechange par rapport aux stocks de pièces détachées disponibles. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة تبلغ 800 66 دولار نتيجة لتحديد نسب المخزون في البعثة للحد من المخزون الاستراتيجي وتقليل الاحتياجات لقطع غيار معدات الإعلام. 751.6 دولارا
    Ces projets sont présentés au Conseil pour examen et observations et pour que celui-ci approuve le montant estimatif global des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وستُقدّم إلى المجلس لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية والموارد الأخرى المقدّرة في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus