"le montant global" - Traduction Français en Arabe

    • المستوى العام
        
    • والمبلغ الإجمالي
        
    • والمبالغ الإجمالية
        
    • المبلغ الإجمالي
        
    • ويبلغ إجمالي
        
    • كامل مبلغ
        
    • المستوى الإجمالي
        
    • وزاد مجموع
        
    • على رقم إجمالي
        
    • المبالغ اﻹجمالية للمطالبة وعدلت
        
    • المبلغ الموحد
        
    • يتضمن المبلغ اﻹجمالي
        
    • والمبالغ الكلية
        
    • المقدار الإجمالي
        
    • الميزانية الشاملة
        
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    4. Note que le montant global des crédits ouverts a été révisé conformément aux dispositions de sa résolution 65/289 du 30 juin 2011 ; UN 4 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 65/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011؛
    Sur la base des recommandations figurant aux paragraphes 615 et 616 du rapport, le montant global corrigé de l'indemnité recommandée s'établit comme suit : UN والمبلغ الإجمالي للتعويض المصوَّب، بناء على التوصيات الواردة في الفقرتين 615 و616 من التقرير، هو كما يلي:
    Compte tenu des recommandations figurant au tableau 57 du rapport, le montant global accordé par pays s'établit comme suit: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 57 من التقرير، هي كما يلي:
    le montant global annuel de cette prime n'excéderait pas 15 % du montant qui serait versé à 10 % de l'effectif moyen déployé durant l'exercice budgétaire considéré. Habillement, paquetage et équipement UN ولن يتجاوز المبلغ الإجمالي السنوي لهذه العلاوات ما يعادل 15 في المائة من العلاوة الممنوحة لـ 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرين خلال السنة المالية لحفظ السلام.
    le montant global de ces activités, qui n'étaient pas prévues dans le budget du plan-cadre d'équipement, s'élève à 154,8 millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي تكاليف هذه الأنشطة، التي لم تدرج في نطاق المخطط العام أو ميزانيته، 154.8 مليون دولار.
    Par conséquent, le montant global des engagements à régler au titre de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 n'a pas été comptabilisé, en particulier les sommes correspondant au remboursement des dépenses supplémentaires au titre de la solde et des indemnités versées aux contingents et du matériel leur appartenant. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وخاصة بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الإضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    16. Note également que le montant global des crédits ouverts a été ajusté conformément aux dispositions de sa résolution 65/289; UN 16 - تشير أيضا إلى أنه قد تم تعديل المستوى العام للاعتمادات وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Le Comité espère que les fruits de ces efforts se traduiront dans le montant global des ressources demandées pour les opérations de maintien de la paix dans les prochains exercices. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    le montant global des crédits nécessaires est donc inchangé; il est de l'ordre de 315 millions de dollars pour la durée de vie du projet. UN ولم يتغير حتى الآن المستوى العام لتوقعات التمويل التي قدرت في حدود 315 مليون دولار على امتداد فترة تنفيذ المشروع.
    Ce phénomène peut d'ailleurs avoir un effet positif sur le montant global des fonds consacrés à l'action humanitaire. UN ويمكن أن يكون لهذه الظاهرة أثر إيجابي على المستوى العام لصناديق التمويل الإنسانية.
    le montant global des ressources nécessaires au titre du budget complet de la Commission demeure inchangé. UN ولم يطرأ تغيير على المستوى العام للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الكاملة للجنة.
    Il a également été indiqué qu’en même temps qu’augmentait le volume de travail, comme en témoignaient les statistiques présentées à ce sujet, le montant global des ressources avait été sensiblement réduit. UN ولوحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد حجم العمل، كما يتضح من اﻹحصاءات المقدمة، انخفض المستوى العام للموارد انخفاضا ملحوظا.
    D'après les recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global s'établit comme suit : UN والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير هو كما يلي:
    D'après les recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global s'établit comme suit : Pays UN والمبلغ الإجمالي الموصى بدفعه، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير هو كما يلي:
    Compte tenu des recommandations figurant au tableau 31 du rapport, le montant global octroyé par pays s'établit comme suit: UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 31 من التقرير، هي كما يلي:
    le montant global des dépenses au titre du chapitre consacré aux < < juges > > n'est toutefois pas supérieur au chiffre prévu. UN غير أن المبلغ الإجمالي المخصص لباب ' ' القضاة`` ظل في حدود الاعتمادات الواردة في الميزانية.
    le montant global des indemnités versées à ce jour par la Commission d'indemnisation des Nations Unies est d'environ 29,5 milliards de dollars, avec un solde total d'environ 22,9 milliards de dollars qui reste dû. UN ويبلغ إجمالي التعويضات التي وفرتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات حتى اليوم حوالي 29.5 بليون دولار، ويبلغ مجموع الرصيد غير المسدد حوالي 22.9 بليون دولار.
    Par conséquent, le montant global des engagements à régler au titre de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 n’a pas été comptabilisé, en particulier les sommes correspondant au remboursement des dépenses supplémentaires au titre de la solde et des indemnités versées aux contingents et au titre du matériel appartenant à ces derniers. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات القوة الذي سيكون واجب الدفع عن فترة ما قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية المتصلة بأجور وبدلات الوحدات والتكاليف اﻹضافية المتصلة بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    le montant global des quotes-parts mises en recouvrement pour 2000 s'est établi à environ 3,4 milliards de dollars, alors que les prévisions initiales étaient d'environ 3,3 milliards de dollars. UN فقد بلغ المستوى الإجمالي للأنصبة المقررة لعام 2000 نحو 3.4 بليون دولار، مقابل توقعات أصلية تقدر بحوالي 3,3 بليون دولار.
    le montant global dépensé par l'UNICEF a atteint 2 milliards 70 millions de dollars, une hausse de 5,6 % par rapport à l'année précédente. UN 58 - وزاد مجموع نفقات اليونيسيف في عام 2006 بنسبة 5.6 في المائة ليبلغ 2.07 بليون دولار.
    c) Un numéro de compte distinct devrait être affecté aux avances versées, de façon que l'Administration puisse connaître le montant global de ces avances aux fins du suivi et du contrôle. UN )ج( ينبغي استحداث رمز إدخال منفصل لتسجيل المساعدة النقدية المدفوعة ﻹتاحة الحصول على رقم إجمالي ﻷغراض المراقبة والمتابعة.
    Après avoir revu les documents pertinents, la société a ramené à US$ 10 264 053 le montant global de l'indemnité réclamée — les éléments de perte passant à US$ 3 612 026 et US$ 6 652 027, respectivement. UN ولكن بعد مراجعة أجرتها الشركة للوثائق، خفضت المبالغ اﻹجمالية للمطالبة وعدلت اﻷرقام الخاصة بهذا البند من المطالبة إلى ٦٢٠ ٢١٦ ٣ دولارا لقطع الغيار و٧٢٠ ٢٥٦ ٦ دولارا لمواد البناء، بحيث بلغ مجموع هذا البند من المطالبة الذي أعلنته في المرة الثانية ٣٥٠ ٤٦٢ ٠١ دولارا.
    le montant global de 5 201 000 dollars ne dépasserait pas le montant du fonds de réserve approuvé par la résolution 63/266 de l'Assemblée générale, qui est de 36 532 900 dollars. UN 3 - وسيكون المبلغ الموحد وقدره 000 201 5 دولار في حدود المستوى المعتمد لصندوق الطوارئ البالغ 900 532 36 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 63/266.
    66. Pour l’exercice biennal 2000-2001, le montant global demandé comprend 41,7 millions de dollars au titre du Département des affaires politiques et 86,2 millions de dollars au titre des missions politiques spéciales, ainsi que l’Assemblée générale en a décidé dans sa résolution 53/206. UN ٦٦ - وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يتضمن المبلغ اﻹجمالي المطلوب مبلغ ٤١,٧ مليون دولار ﻹدارة الشؤون السياسية، و ٨٦,٢ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي قررتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Comme indiqué à l'annexe I du rapport, le montant global alloué s'établit comme suit : UN والمبالغ الكلية الممنوحة، كما ورد في المرفق الأول بالتقرير، هي كالآتي:
    Enfin, le montant global de l'APD reste faible. UN وأخيراً، لا يزال المقدار الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في مستوى متدن.
    Les participants ont aussi appelé le Secrétaire général de la CNUCED à revoir les ressources humaines nécessaires à la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux et de présenter à la prochaine session ordinaire du Conseil du commerce et du développement un plan visant à affecter à la Division des ressources adéquates, tout en conservant le montant global convenu du budget de la CNUCED. UN كما دعا المشاركون الأمين العام للأونكتاد إلى استعراض احتياجات شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة من الموارد البشرية وتقديم تقرير إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته العادية المقبلة وإعداد خطة لتزويد هذه الشعبة بما يكفي من موارد مع احترام مستوى الميزانية الشاملة المتفق عليها للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus