"le mouvement international de la réconciliation" - Traduction Français en Arabe

    • حركة التصالح الدولية
        
    • لحركة التصالح الدولية
        
    L’IRG travaille en relation étroite avec le Mouvement international de la réconciliation. UN وتعمل المنظمة في علاقة وثيقة مع حركة التصالح الدولية.
    Avec des sections et des organisations associées dans plus de 40 pays, le Mouvement international de la réconciliation est aujourd'hui présent sur tous les continents. UN واليوم تعمل حركة التصالح الدولية في جميع القارات، ولها فروع وأفرقة متعاونة معها في أكثر من ٤٠ بلدا.
    le Mouvement international de la réconciliation oeuvre pour une société où l'esprit et la sagesse de l'homme seraient mis au service du bien-être de tous. UN تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع.
    le Mouvement international de la réconciliation est un réseau mondial rassemblant des femmes et des hommes qui oeuvrent pour un monde pacifique et juste, où la dignité et la liberté de chaque être humain seraient pleinement respectées. UN إن حركة التصالح الدولية هي شبكة عالمية للنساء والرجال الذين يعملون على إقامة مجتمع عالمي سلمي وعادل، يتمتع فيه كل إنسان بكامل الكرامة والحرية.
    La plus importante contribution que le Mouvement international de la réconciliation apporte aux travaux des Nations Unies concerne les droits de l'homme. UN إن أنشط إسهام لحركة التصالح الدولية في أعمال اﻷمم المتحدة هو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    le Mouvement international de la réconciliation et l'ONU ont beaucoup d'objectifs en commun : diplomatie préventive, rétablissement et maintien de la paix, consolidation de la paix après les conflits. UN تشاطر حركة التصالح الدولية اﻷمم المتحدة كثيرا من اﻷهداف: الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام في فترة ما بعد المنازعات.
    le Mouvement international de la réconciliation continue de s'intéresser aux questions de désarmement et de limitation des armements, et envoie des représentants aux réunions publiques du Comité du désarmement. UN إن لدى حركة التصالح الدولية اهتماما متواصلا بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة. وقد تابع ممثلوها الجلسات المفتوحة للجنة نزع السلاح.
    le Mouvement international de la réconciliation (MIR) est un mouvement œcuménique international réunissant des femmes et des hommes qui ont fait de la non-violence active leur mode de vie et un instrument au service du changement politique, social et économique. UN حركة التصالح الدولية حركة دولية تجمع نساءً ورجالا من عدة أديان مصممين على إيجاد سبل حياة فاعلة وغير عنيفة، وكطريقة للتغيير السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    le Mouvement international de la réconciliation (MIR) est un mouvement œcuménique international réunissant des femmes et des hommes qui ont fait de la non-violence active leur mode de vie et un instrument au service du changement politique, social et économique. UN حركة التصالح الدولية هي حركة دولية متعددة الديانات للنساء والرجال الملتزمين باللاعنف النشط كأسلوب حياة، ووسيلة لإحداث تحول سياسي واجتماعي واقتصادي.
    le Mouvement international de la réconciliation a coopéré avec les rapporteurs spéciaux et les diverses commissions et sous-commissions sur les droits de l'homme en leur fournissant des informations concernant en particulier l'élimination de toutes les formes d'intolérance basées sur la religion ou la croyance, et la montée en puissance des idéologies préconisant la haine. UN وقد تعاونت حركة التصالح الدولية في توفير المعلومات للمقرر الخاص لحقوق اﻹنسان ومختلف اللجان واللجان الفرعية، وخصوصا بشأن مسائل القضاء على جميع أشكال التعصب القائم على الدين أو العقيدة ونشوء إيديولوجيات الكراهية.
    284. le Mouvement international de la réconciliation a déclaré que le caractère obligatoire et indéfini du service national constituait un aspect de plus en plus fréquent de la crise des droits de l'homme en Érythrée. UN 284- وقالت حركة التصالح الدولية إن الخدمة الوطنية الإجبارية ذات الآجال غير المحددة ما فتئت تشكل عنصراً من عناصر أزمة حقوق الإنسان في إريتريا.
    61. le Mouvement international de la réconciliation a noté que la législation du Tadjikistan sur le recrutement militaire faisait référence à la possibilité d'un service de remplacement, mais qu'aucune législation d'application afférente au service de remplacement n'avait été adoptée. UN 61- وقد أشارت حركة التصالح الدولية إلى أنه على الرغم من أن تشريعات التجنيد العسكري في طاجيكستان تشير إلى إمكانية أداء خدمة بديلة، فإنه لم تُعتمد أي تشريعات تنفيذية لأداء الخدمة البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus