le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a étendu son influence jusqu'au nord de l'Afghanistan, tout en restant actif du côté pakistanais de la frontière. | UN | ووسعت الحركة الإسلامية لأوزبكستان نطاق نفوذها ليمتد إلى شمال أفغانستان في حين ظلت نشطة على الجانب الباكستاني من الحدود. |
Au nord de l'Afghanistan, le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a continué à opérer dans des districts reculés et montagneux et à constituer une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | وفي شمال أفغانستان، لا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تنفذ عملياتها في المناطق النائية والجبلية وتطرح تحديا خطيرا أمام السلام والأمن والاستقرار. |
le Mouvement islamique d'Ouzbékistan continue de poser un grave problème pour la paix, la sécurité et la stabilité dans le nord de l'Afghanistan. | UN | 22 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تمثل تحديا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في شمال أفغانستان. |
Des informations de première main indiquent une connexion possible avec le Mouvement islamique d'Ouzbékistan. | UN | وتشير معلومات أولية إلى احتمال وجود صلة بالحركة الإسلامية لأوزبكستان. |
Askarov a présenté des excuses publiques à l'auteur pour l'avoir faussement accusé d'entretenir des liens avec le Mouvement islamique d'Ouzbékistan et de le soutenir. | UN | وقدم عسكروف اعتذاراً علنياً إلى صاحب البلاغ لاتهامه زوراً بالارتباط بالحركة الإسلامية لأوزبكستان ودعمها. |
Les provinces du nord sont presque entièrement sous le contrôle des autorités afghanes et des forces de sécurité internationales, qui luttent activement contre les tentatives faites par les Taliban, le réseau Haqqani (TE.H.12.12), le Hezb-i-Islami de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) et le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) pour s'emparer des districts reculés et montagneux. | UN | إذ تخضع الولايات الشمالية لسيطرة شبه كاملة للمسؤولين الأفغان وكذلك لقوات الأمن الدولية الذين يتصدون بفعالية للمحاولات التي يقوم بها كل من حركة طالبان، وشبكة حقاني (TE.H.12.12)، والحزب الإسلامي لگلبدين حکمتيار (QI.H.88.03)، والحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) لاتخاذ مواقع قارة في مناطق نائية وجبلية. |
Cette attaque, à laquelle au moins 10 membres du groupe ont participé, est l'opération terroriste la plus vaste à laquelle le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a directement participé hors d'Afghanistan. | UN | وهذا الهجوم، الذي شارك فيه 10 على الأقل من المقاتلين، يمثل أكبر عملية إرهابية خارج أفغانستان، تشارك فيها الحركة الإسلامية لأوزبكستان بصورة مباشرة. |
le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) reste actif dans une zone s'étirant de Fariab au Badakhshan. | UN | ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) نشطة في شريط يمتد من فارياب إلى باداخشان. |
Cette attaque, à laquelle ont participé au moins 10 combattants, constitue l'opération terroriste la plus vaste hors d'Afghanistan dans laquelle le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a été directement impliqué, et illustre la persistance de la menace au-delà des frontières du pays. | UN | وهذا الهجوم، الذي شارك فيه عشرة على الأقل من مقاتلي الحركة الإسلامية لأوزبكستان، يمثل أكبر عملية إرهابية تحدث خارج أفغانستان شاركت فيها الحركة بصورة مباشرة، ويشير إلى التهديد المستمر الذي تشكله الحركة خارج حدود أفغانستان. |
le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) reste actif dans une zone s'étendant de la province de Faryab à celle de Badakhchan. | UN | 40 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) نشطة في شريط يمتد من فارياب إلى باداخشان. |
Outre le Mouvement islamique d'Ouzbékistan [Islamic Movement of Uzbekistan (QE.I.10.01)], qui continue d'organiser des attentats en Afghanistan et au Pakistan, quatre autres entités affiliées à Al-Qaida sont toujours actives. | UN | 5 - إضافة إلى الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01)، التي لا تزال تشن هجمات في أفغانستان وباكستان()، هناك أربعة فروع للقاعدة لا تزال نشطة. |
Dans le nord de l'Afghanistan, le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) continue de se renforcer parmi les locaux afghans d'origine ouzbèke et de mener des opérations dans plusieurs provinces. | UN | وفي شمال أفغانستان، ما زالت الحركة الإسلامية لأوزبكستان " Islamic Movement of Uzbekistan " (QE.I.10.01) تستجمع قواها من بين الأفغان المحليين المنحدرين من أصل أوزبكي، وتواصل نشاطها في عدة مقاطعات. |
De même, l'Équipe a appris que le Parti islamique du Turkestan, aussi appelé Mouvement islamique du Turkestan, ne fait qu'un avec le Mouvement islamique d'Ouzbékistan*. | UN | وبالمثل، فإن الفريق قد علم بأن الحزب الإسلامي لتركستان، المعروف أيضا باسم الحركة الإسلامية لتركستان، هو نفسه المعروف بالاسم المختصر IMU(). |
le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) a multiplié les recrutements d'Afghans et s'est établi dans plusieurs provinces du nord du pays, à telle enseigne que les autorités afghanes considèrent qu'il constitue une menace plus grave que celle des Taliban dans les provinces contrôlées par ces derniers. | UN | وقد زادت الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) من عملياتها لتجنيد الأفغان، وأصبح لها حضور ميداني في عدة ولايات في شمال أفغانستان، لدرجة أن السلطات الأفغانية تعتبر هذا التهديد أكثر إلحاحا من التهديد الذي تشكله حركة الطالبان في الولايات التي تسيطر عليها هذه السلطات(). |
Jaish-i-Mohammed (QE.J.19.01), qui prend pour cible certaines communautés au Pakistan, a également fourni des combattants et des kamikazes à des associés qui les ont déployés en Afghanistan, comme l'ont aussi fait le Mouvement islamique d'Ouzbékistan et Lashkar-e-Tayyiba (QE.L.118.05). | UN | ويعمل جيش محمد (QE.J.19.01) ضد أهداف طائفية في باكستان لكنه زُوِّد أيضا بمقاتلين وانتحاريين لنشرهم من قبل شركاء آخرين في أفغانستان، على غرار الحركة الإسلامية لأوزبكستان وجماعة عسكر طيـبة (QE.L.118.05). |
Askarov a présenté des excuses publiques à l'auteur pour l'avoir faussement accusé d'entretenir des liens avec le Mouvement islamique d'Ouzbékistan et de le soutenir. | UN | وقدم عسكروف اعتذاراً علنياً إلى صاحب البلاغ لاتهامه زوراً بالارتباط بالحركة الإسلامية لأوزبكستان ودعمها. |
Les organisations membres d'Al-Qaida, notamment Tehrik-e-Taliban Pakistan (QE.T.132.11), Lashkar e Toiba (QE.L.118.05), Lashkar e Jhangvi (QE.L.96.03) et le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01), participent régulièrement aux attaques contre les Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | وتشارك جماعات منتسبة إلى تنظيم القاعدة، بما فيها حركة طالبان باكستان (تحريک طالبان پاکستان Tehrik-e Taliban Pakistan (QE.T.132.11))، وجماعة لشكر طيبة (Lashkar-e-Tayyiba (QE.L.118.05))، وحركة لشكر جنغوي LASHKAR I JHANGVI (QE.L.96.03)، والحركة الإسلامية لأوزبكستان Islamic Movement of Uzbekistan (QE.I.10.01)، بانتظام في الهجمات التي تُشنّ على القوات الأفغانية. |