le Mouvement mondial des modérés nous retient de sombrer dans l'abîme du désespoir et de la dépravation. | UN | وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد. |
Pour s'assurer que le Mouvement mondial pour l'épanouissement des enfants est dûment suivi au niveau national, tous les secteurs de la société sont mobilisés pour la mise en œuvre du plan d'action national. | UN | ولضمان تحوُّل الحركة العالمية للطفولة إلى حركة محلية، ستحشد جميع قطاعات المجتمع لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Depuis le dernier Sommet, des réussites notables ont été enregistrées dans le Mouvement mondial en faveur des droits de l'enfant. | UN | وقد تحققت منذ مؤتمر القمة الماضي نماذج ملحوظة للنجاح في الحركة العالمية من أجل حقوق الطفل. |
Nos efforts ont bénéficié d'un nouvel élan avec le Mouvement mondial pour l'enfance, initiative du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Déclaration présentée par la Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes et le Mouvement mondial des mères, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية اﻷوكرانية والحركة العالمية لﻷمهات والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Puisse le Mouvement mondial en faveur des enfants faire partie de notre vie au moment où nous cherchons à donner à nos enfants une vie de qualité. | UN | ونرجو أن تكون الحركة العالمية من أجل الأطفال جزءا من حياتنا، بينما نجتهد لتوفير حياة طيبة لأطفالنا. |
D'ici 10 ans, le Mouvement mondial en faveur des enfants devrait également être un outil puissant de changement dans notre paradigme culturel mondial. | UN | وفي العقد المقبل، ينبغي أيضا أن تُستخدم الحركة العالمية لصالح الأطفال بوصفها أداة قوية لإحداث تغييرات في نموذجنا الثقافي العالمي. |
Comme l'ont proclamé la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, les femmes ont joué un rôle moteur dans le Mouvement mondial en faveur de la paix et du désarmement général. | UN | وكما أقر إعلان ومنهاج عمل بيجين، قامت المرأة بدور رائد في الحركة العالمية لتحقيق السلام ونزع السلاح العام. |
Dans ce contexte, le Mouvement mondial des mères international prie instamment les gouvernements de : | UN | وبناء على ذلك، تحث الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات الحكومات على أن تقوم بما يلي: |
Elle a rallié le Mouvement mondial en faveur des enfants et vise à faire fond sur les réalisations obtenues et à obtenir des résultats concrets. | UN | وقد انضم الأردن إلى الحركة العالمية لصالح الأطفال التي تهدف إلى الاستفادة من الإنجازات وتحقيق النتائج الملموسة. |
Des ONG telles que le Comité du Bangladesh pour le progrès rural, l'Alliance internationale Save the Children, l'Organisation de perspective mondiale et le Plan international ont aidé le Mouvement mondial pour l'enfance à définir ses objectifs, voire sa stratégie de communication. | UN | وساعدت منظمات غير حكومية كلجنة بنغلاديش للنهوض بالريف، وتحالف إنقاذ الطفولة، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية في تحديد الحركة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك استراتيجيتها الخاصة بالاتصال. |
95. le Mouvement mondial des mères a manifesté sa préoccupation quant à la pratique, qui a lieu, depuis plusieurs années, dans des pays occidentaux où les émigrants s’installent. | UN | ٩٥- الحركة العالمية لﻷمﱠهات أعربت عن قلقها إزاء هذه الممارسة التي أخذت تنتشر منذ عدة سنوات في بلدان غربية يعيش فيها مهاجرون. |
L'organisation a en outre organisé, en collaboration avec le Mouvement mondial en faveur des enfants, la conférence mondiale sur la protection et le soutien des enfants en déplacement, qui s'est tenue à Barcelone (Espagne) en 2010. | UN | واشتركت المنظمة أيضا مع الحركة العالمية من أجل الطفل في تنظيم المؤتمر الدولي لحماية الأطفال المتنقلين ودعمهم، الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في عام 2010. |
Déclaration présentée par le < < Mouvement mondial des Mères International > > , organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif général auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
le Mouvement mondial des Mères International (MMM) souhaite mettre en lumière le rôle unique des mères, car ce sont elles qui élèvent les générations à venir et sont, à ce titre, les premières à pouvoir combattre la pauvreté et réussir l'intégration sociale. | UN | وتود الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات أن تؤكد الدور الفريد الذي تقوم به الأمهات اللاتي يمثلن، عن طريق تنشئة الجيل القادم، أهم الشخصيات في مكافحة الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي. |
Déclaration présentée par le Mouvement mondial des mères international, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Un appel y est lancé en faveur d'une alliance avec le Mouvement mondial pour la Décennie dont l'objectif est de parfaire les connaissances, les qualifications et les compétences et de renforcer les valeurs et les comportements qui engendreront un monde juste, équitable et viable. | UN | ويدعو إلى إبرام اتفاق مع الحركة العالمية للعقد التي تهدف إلى الارتقاء بمستوى المعارف والمهارات والكفاءات وتعزيز القيم والمواقف الموجهة نحو الانتقال إلى عالم أكثر عدلا وإنصافا وصالحا للبقاء. |
Cela signifiait que le Mouvement mondial d'autonomisation des femmes était enfin arrivé et que l'objectif d'une véritable égalité se rapprochait. | UN | فقد أثبت أن الحركة العالمية لتمكين المرأة قد وصلت أخيرا، وأننا نقترب باستمرار من بلوغ هدف المساواة الحقيقية بين الجنسين. |
Reclassification auprès du Conseil économique et social : En 2004, le Mouvement mondial des mères a fait une demande de reclassification et a obtenu le statut consultatif général. | UN | إعادة التصنيف لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: في عام 2004، قدمت الحركة العالمية للأمهات طلباً لإعادة تصنيفها وحصلت على المركز الاستشاري العام. |
De grands progrès ont été accomplis dans la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement, et le Mouvement mondial des mères international salue les efforts déployés par tous les pays. | UN | لقد أُحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، والحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول. |
Déclaration présentée par le Mouvement mondial des mères international, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من حركة مونديال الدولية للأمهات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |