"le mouvement populaire de libération" - Traduction Français en Arabe

    • الحركة الشعبية لتحرير
        
    • والحركة الشعبية لتحرير
        
    • الشعبي لتحرير
        
    • للحركة الشعبية لتحرير
        
    Pour le Gouvernement soudanais (Signé) M. Idris Abdelgader Pour le Mouvement populaire de libération du Soudan UN وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Nous avons agi ainsi en dépit du fait que notre parti, le Mouvement populaire de libération du Soudan, ait remporté une victoire écrasante lors des récentes élections. UN وقد فعلنا ذلك رغم فوز حزبنا، الحركة الشعبية لتحرير السودان، بأغلبية ساحقة في الانتخابات الأخيرة.
    Il a eu des entretiens avec le Gouvernement et le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS). UN وأجرى مناقشات مع الحكومة ومع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Plusieurs projets de lois ont été élaborés à la fois par le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) et le Gouvernement d'unité nationale, mais ils n'ont pas véritablement fait l'objet d'une consultation politique ou populaire. UN وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر.
    Cette réunion a été l'occasion d'insister sur la coopération entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan et sur l'appui international qu'appellent les opérations référendaires. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    L'ONU et les organismes humanitaires ne sont pas en mesure d'évaluer la situation humanitaire ou de fournir une assistance dans les zones contrôlées par le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord). UN وليس في وسع وكالات الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية تقييم الحالة في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان - قطاع الشمال، من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان.
    Dans les jours qui ont suivi, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) a pris sans tarder la décision de nommer M. Salva Kiir à sa présidence. UN وفي الأيام التي تلت، سارعت الحركة الشعبية لتحرير السودان بإقرار تعيين السيد سلفا كيير رئيسا جديدا لها.
    Dans l'autre cas, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) a trouvé une solution politique. UN وفي حالة أخرى، توصلت الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى حل سياسي.
    Plusieurs autres éléments se sont joints par la suite au processus de paix, dont en dernier, le Mouvement populaire de libération du Soudan, le groupe d'habitants des monts de Nubie, et le mouvement populaire pour la paix. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام.
    La Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration a reçu une liste de 120 enfants, originaires de différents États du Darfour, recrutés par le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord). UN 28- وتلقت مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قائمة تضم أسماء 120 طفلا جندتهم الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وهم ينتمون إلى مختلف ولايات دارفور.
    Il a fait savoir que le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) souhaitait participer aux discussions sur les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN وذكر أن الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال ترغب في المشاركة في المناقشات المتعلقة بأنشطة الآلية المشتركة.
    S'agissant de la situation dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu au Soudan, le Secrétaire général adjoint a indiqué que, le 1er octobre, le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N) avait mis fin à son cessez-le-feu unilatéral. UN 31 - وقال فيما يتعلق بالحالة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان إن الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال قد أعلنت في 1 تشرين الأول/أكتوبر إنهاء وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    Dans mon précédent rapport, j'ai fait ressortir les divisions du parti au pouvoir, le Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM). UN 2 - في تقريري السابق عن جنوب السودان، ألقيتُ الضوء على الانقسامات داخل الحزب الحاكم وهو الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Après l'accession du pays à l'indépendance, l'APLS est devenue l'armée nationale, et son aile politique, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS), est devenue le parti majoritaire et a formé le premier gouvernement. UN وعند الاستقلال، أصبح الجيش الشعبي لتحرير السودان هو الجيش الوطني، في حين أصبح جناحه السياسي، الحركة الشعبية لتحرير السودان، الحزب الحاكم الذي يتمتع بالأغلبية، وقام بتشكيل أول حكومة.
    Pour leur part, le Mouvement populaire de libération du Soudan et neuf partis politiques du Sud ont exhorté le Parti du congrès national à prendre contact avec la Cour pénale internationale et à ne pas adopter d'attitudes intransigeantes. UN وفي الوقت نفسه، حثت الحركة الشعبية لتحرير السودان وتسعة أحزاب جنوبية حزب المؤتمر الوطني على التحاور مع المحكمة الجنائية الدولية وتحاشي اتباع نهج المواجهة.
    Un programme de renforcement des capacités conçu par le PNUD à l'intention de la police du sud a en outre été avalisé récemment par le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS). UN ووافقت الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا على برنامج لبناء قدرات الشرطة أيضا في الجنوب يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au Soudan, nous saluons la réconciliation entre le Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM) et le pouvoir central ainsi que le nouveau Gouvernement national qui vient d'être mis en place. UN ونرحب بالمصالحة في السودان بين الحركة الشعبية لتحرير السودان والحكومة المركزية وحكومة الوحدة الوطنية الجديدة، التي أُنشئت قبل فترة وجيزة.
    La nomination par le Mouvement populaire de libération du Soudan d'Edward Lino à sa présidence pour l'Abyei reste controversée. UN 13 - ولا يزال تعيين الحركة الشعبية لتحرير السودان إدوارد لينو رئيساً لها في أبيي مثار خلاف.
    le Mouvement populaire de libération du Soudan, le Parti national Umma (NUP) et le Parti unioniste démocratique (DUP) ont condamné l'attaque et ont demandé qu'une solution politique soit apportée au conflit dans le Darfour et que toutes les personnes arrêtées dans le cadre de l'attaque du Mouvement pour la justice et l'égalité soient jugées équitablement. UN كما أدان الهجوم كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب الأمة السوداني وحزب الاتحاد الديمقراطي، مع المطالبة بحل سياسي في دارفور وبمحاكمة عادلة لمن اعتُقل في سياق الهجوم.
    Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. UN وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف.
    Elle a déploré la poursuite des bombardements aériens dans les deux zones, y compris les frappes contre des hôpitaux, des installations médicales et d'autres sites civils, ainsi que le bombardement de Kadugli par le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N). UN وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus