"le mouvement séparatiste" - Traduction Français en Arabe

    • الحركة الانفصالية
        
    La République de Moldova continue de faire face à de graves dangers posés à sa sécurité par le mouvement séparatiste de Transnistrie. UN ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد.
    En Indonésie, la reprise de l'offensive de l'armée contre le mouvement séparatiste à Aceh a également amené des milliers de personnes à chercher refuge ailleurs dans le pays. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    Il n'y a pas eu de reprise des activités militaires contre le mouvement séparatiste. UN إذ لم يكن هناك استئناف للنشاط العسكري ضد الحركة الانفصالية.
    Il existe de profondes différences entre le mouvement séparatiste, qui prétend à tort être le seul représentant du peuple sahraoui, et la population elle-même. UN وهناك فروق شاسعة بين الحركة الانفصالية التي تدّعي كذبا أنها الممثل الوحيد للشعب الصحراوي وبين الشعب نفسه.
    On lui aurait dit qu'un informateur avait signalé à la police ses liens avec le mouvement séparatiste. UN وتفيد التقارير بأنه تم إعلامه بأن شخصاً أبلغ الشرطة بأنه ينتمي إلى الحركة الانفصالية.
    Ces arrestations sembleraient liées aux opérations anti-insurrectionnelles menées par les forces armées indonésiennes contre le mouvement séparatiste armé à Aceh, Aceh Merdeka. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    L'Organe central a estimé que les mesures prises par le mouvement séparatiste à propos d'Anjouan faisaient peser une lourde menace sur la paix, la sécurité et la stabilité des Comores et des pays de l'océan Indien. UN رأت اﻵلية المركزية أن اﻷعمال التي قامت بها الحركة الانفصالية في جزيرة انجوان تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن والاستقرار في جزر القمر ولبلدان منطقة المحيط الهندي بشكل عام.
    Les habitants d'Aceh, victimes d'extorsion, de meurtres et autres actes terroristes perpétrés par le mouvement séparatiste armé, ont offert un appui total aux opérations intégrées ou combinées, sans craindre les représailles des séparatistes armés. UN والاتشازيون الذين كانوا ضحايا للابتزاز والقتل وأعمال إرهابية أخرى ارتكبتها الحركة الانفصالية المسلحة ضدهم قد أبدوا تأييدهم الكامل للعملية الموحدة أو المشتركة دون أن يشعروا بالخوف من انتقام الانفصاليين المسلحين.
    Cherchant à accroître leur influence et à affaiblir ceux de leurs voisins qui jouent un rôle stabilisateur, tels que le Maroc et le Mali, d'autres grands États de la région ont soutenu le mouvement séparatiste, ce qui a eu pour conséquence prévisible l'accroissement de l'instabilité dans la région, laissant un vide du pouvoir qui a libéré les forces fondamentalistes. UN وسعياً إلى زيادة النفوذ وإضعاف نفوذ الجيران الذين يقومون بدور محقق للاستقرار، من قبيل المغرب ومالي، تشجع دول أخرى كبيرة في المنطقة الحركة الانفصالية. والنتائج المتوقعة جراء ذلك تتمثل في تعاظم عدم الاستقرار بالمنطقة، بحيث ترك فراغاً في السلطة أطلق العنان للقوى الأصولية.
    Les cas exceptionnels de prétendues restrictions aux droits de l'homme et aux libertés de certaines personnes appartenant à la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija sont exclusivement la conséquence des atteintes au régime établi par la Constitution du pays et des perturbations de l'ordre public provoquées par des décennies d'actes d'agression menés par le mouvement séparatiste dans cette province autonome. UN أما الحالات الاستثنائية المتعلقة بما يدعى من فرض قيود على حقوق الانسان والحريات الخاص بأفراد من اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا فسببها الوحيد هو تعريض النظام الدستوري للبلد للخطر وانتهاك السلامة العامة والنظام العام خلال عقود طويلة من اﻷنشطة العدوانية التي تقوم بها الحركة الانفصالية في هذا الاقليم المتمتع بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus