"le niger et le" - Traduction Français en Arabe

    • والنيجر
        
    Par la suite, la Côte d'Ivoire, le Guyana, les Îles Marshall, le Niger et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق انضمت جزر مارشال والسودان وغيانا وكوت ديفوار والنيجر إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    La Côte d'Ivoire, le Guyana, les Iles Marshall, le Niger et le Soudan se portent coauteurs du projet de résolution. UN انضمت جزر مارشال والسودان وغيانا وكوت ديفوار والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار.
    Antigua-et-Barbuda, Haïti, l'Inde, la Jamaïque, le Niger et le Nigéria se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت أنتيغوا وبربودا وجامايكا والنيجر ونيجيريا وهايتي والهند إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cet accord a été signé par l'Éthiopie, la République démocratique populaire lao, la Mongolie, le Niger et le Paraguay. UN وأضاف أنه وقعت على الاتفاق كل من إثيوبيا وباراغواي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا والنيجر.
    C'est un port de grande classe avec des activités de transit les plus développées desservant les pays du Sahel notamment le Burkina Faso, le Niger et le Mali. UN وهو ميناء من مستوى رفيع، وتدور به أكثر الأنشطة تطورا في مجال المرور العابر، ويتولى خدمة بلدان الساحل، ولا سيما بوركينا فاصو والنيجر ومالي.
    Le représentant du Mexique révise oralement le texte et annonce que l'Arménie, le Niger et le Venezuela (République bolivarienne de) se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وقام ممثل المكسيك بتنقيح نص مشروع القرار شفويا وأعلن عن انضمام أرمينيا وفنزويلا والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Côte d'Ivoire, le Népal, le Nicaragua, le Niger et le Rwanda se portent également coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت رواندا وكوت ديفوار ونيبال والنيجر ونيكاراغوا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Bélarus, la Bolivie, la Côte d'Ivoire, l'Éthiopie, le Niger et le Kenya se joignent également aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت أيضا بوليفيا وبيلاروس وكوت ديفوار وكينيا والنيجر إلى مقدّمي مشروع القرار.
    le Niger et le Mali connaissent une situation comparable, quoique de façon plus atténuée. UN وتتعرض مالي والنيجر لآثار مشابهة، وإن كان ذلك بدرجة أخف.
    Par la suite, l'Angola, le Cameroun, le Congo, les Émirats arabes unis, le Niger et le Qatar se sont joints aux auteurs du projet. UN وانضمت لاحقا كل من الإمارات العربية المتحدة، وأنغولا، وقطر، والكاميرون، والكونغو، والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار.
    Quelque 160 000 réfugiés ont fui la violence au Nigéria en partant pour le Cameroun, le Niger et le Tchad. UN وقد نزح إلى تشاد والكاميرون والنيجر عدد يقدر بـ ٠٠٠ ١٦٠ ألف لاجئ هربا من العنف في نيجيريا.
    Le Bangladesh, l'Éthiopie, le Népal, le Niger et le Rwanda, par exemple, ont réussi à réduire le nombre de leurs habitants souffrant de la faim, tant en valeur relative qu'en valeur absolue. UN فعلى سبيل المثال، خفضت إثيوبيا وبنغلاديش ورواندا ونيبال والنيجر الأعداد النسبية والمطلقة للسكان الذين يعانون من الجوع.
    Le nord du Mali partage 5 000 kilomètres de frontières avec l'Algérie, la Mauritanie, le Niger et le Burkina Faso. UN ولمالي حدود مشتركة مع الجزائر وموريتانيا والنيجر وبوركينا فاسو، تمتد لمسافة 000 5 كلم.
    Néanmoins, cinq pays, à savoir le Bangladesh, le Népal, l'Éthiopie, le Niger et le Rwanda, ont fait reculer la faim au sein de leur population en termes relatifs et absolus. UN غير أن خمسة بلدان هي إثيوبيا، وبنغلاديش، ورواندا، ونيبال، والنيجر استطاعت الحد من الفقر لدى سكانها من حيث القيمة النسبية والقيمة المطلقة على حد سواء.
    Le Bénin, le Burundi, le Congo, le Gabon, Madagascar, le Niger et le Togo ont sollicité une aide pour former des responsables, ainsi qu'une assistance matérielle et financière. UN وطلبت بنن وبوروندي وتوغو وغابون والكونغو ومدغشقر والنيجر المساعدة لتدريب الموظفين، وكذلك المساعدة المادية والمالية.
    Pris note de la prorogation d'un an des programme pour le Burundi, la Côte d'Ivoire, le Niger et le Nigéria. UN أحاط علما بالتمديدات لمدة سنة للبرامج القطرية لبوروندي وكوت ديفوار والنيجر ونيجيريا.
    Pris note de la prorogation d'un an des programme pour le Burundi, la Côte d'Ivoire, le Niger et le Nigéria. UN أحاط علما بالتمديدات لمدة سنة للبرامج القطرية لبوروندي وكوت ديفوار والنيجر ونيجيريا.
    Le Président informe la Commission que ce projet n’a pas d’incidences sur le budget-programme et que le Niger et le Soudan se sont portés coauteurs du texte lors de sa présentation. UN ٥٣ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن هذا المشروع لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية وأن السودان والنيجر قد انضما الى المشروع أثناء عرضه.
    De nombreux pays ont entrepris l’élaboration de leurs programmes d’action nationaux tandis que la Chine, le Cap Vert, le Sénégal, le Mali, le Burkina Faso, le Niger et le Chili ont, soit finalisé leurs plans, soit entamé leur mise en oeuvre; UN والبلدان التالية هي من بين البلدان التي بلغت مرحلة متقدمة في صياغة خطط أو دخلت بالفعل طور تنفيذها: الصين والرأس اﻷخضر والسنغال ومالي وبوركينا فاصو والنيجر وشيلي؛
    Des efforts étaient déployés pour moderniser le dépôt intérieur de conteneurs de Kano et il était question d'en construire un nouveau en tête de ligne à Maiduguri pour faciliter le mouvement des marchandises en transit vers le Niger et le Tchad. UN ويجري إتمام الجهود الرامية إلى إصلاح مخزن الحاويات داخل البلاد في كانو ويقترح إنشاء مخزن آخر جديد في نهاية السكة الحديدية في مايدوغوري لتسهيل حركة المرور العابر للبضائع إلى تشاد والنيجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus