le niveau d'instruction élevé des Barbadiennes offre un contraste frappant avec leur faible visibilité dans la vie politique. | UN | وأضافت أن مستوى التعليم المرتفع للمرأة في بربادوس يتناقض تناقضا شديدا مع وجودها في الحياة السياسية. |
Il existe une menace réelle de voir baisser le niveau d'instruction générale de la jeunesse qui représente la population non autochtone. | UN | وقد تحققت المخاطر التي كانت تتهدد مستوى التعليم العام للشبيبة من السكان غير اﻷصليين. |
À mesure que le niveau d'instruction augmente, jusqu'à atteindre celui du secondaire, l'écart de revenu entre les hommes et les femmes se réduit. | UN | وتضيق فجوة الدخل الفاصلة بين الرجال والنساء عندما يرتفع مستوى التعليم إلى المرحلة الثانوية. |
Chômeuses selon le niveau d'instruction et l'âge | UN | توزيع النساء غير المستخدَمات حسب المستوى التعليمي والفئة العمرية |
Les progrès vers la participation des femmes au processus décisionnel ont été lents bien que le niveau d'instruction des femmes en Mongolie soit très élevé par rapport à celui des hommes. | UN | وقد كان التقدم في ميدان تعزيز مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار بطيئا على الرغم من أن مستوى تعليم المرأة المنغولية عال جدا بالمقارنة بمستوى تعليم الرجل. |
le niveau d'instruction n'est pas seulement un important facteur d'activité économique et d'emploi; c'est aussi un important facteur de différenciation entre sexes. | UN | ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل. |
le niveau d'instruction d'une population, cependant, est l'une des conditions préalables décisives de l'investissement et de la production. | UN | على أن مستوى التعليم في بلد من البلدان هو أحد الشروط الحاسمة بالنسبة للاستثمار والإنتاج. |
La Hongrie a demandé en outre des renseignements sur les mesures prises pour améliorer le niveau d'instruction et garantir l'égalité d'accès à une éducation de qualité. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير المتخذة لرفع مستوى التعليم وضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم المناسب. |
le niveau d'instruction est un facteur déterminant du taux d'activité des femmes et contribue pour beaucoup à l'augmentation de ce dernier. | UN | ويشكّل مستوى التعليم عاملاً حاسماً في مشاركة النساء في القوى العاملة، وثمة تصاعد في المعدلات مع ارتفاع مستوى التعليم. |
Dans les pays en développement, l'écart du nombre d'enfants par ménage diffère selon le niveau d'instruction. | UN | وفي البلدان النامية، يختلف الفرق في عدد أطفال الأسرة المعيشية حسب مستوى التعليم. |
Les facteurs les plus manifestes sont le niveau d'instruction et le milieu de vie. | UN | والعاملان الأكثر بروزا في هذا الصدد هما مستوى التعليم ووسط المعيشة. |
Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue. | UN | مع ارتفاع مستوى التعليم ينخفض متوسط عدد الأطفال المولودين، سواء كانوا أحياء أم لا، للمرأة الواحدة. |
le niveau d'instruction des femmes bélarussiennes actives dans les différents secteurs de l'économie restait supérieur à celui des hommes. | UN | ولا يزال المستوى التعليمي للنساء البيلاروسيات العاملات في القطاعات الاقتصادية المختلفة أعلى من مستوى الرجال. |
À mesure que le niveau d'instruction augmente, l'écart entre les filles et les garçons se creuse. | UN | وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي. |
Taux d'activité féminin selon le niveau d'instruction en 2007 | UN | معدل نشاط الإناث حسب المستوى التعليمي في سنة 2007 |
le niveau d'instruction des femmes est notablement moins élevé que celui des hommes. | UN | ويقل مستوى تعليم المرأة في المناطق الداخلية بدرجة ملحوظــة عن مستوى تعليـم الرجل. |
le niveau d'instruction du personnel pédagogique travaillant dans les établissements préscolaires en 2002 était le suivant : | UN | وفي عام 2002، كان مستوى تعليم الموظفين التربويين العاملين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس على النحو التالي: |
le niveau d'instruction relativement satisfaisant créé des conditions favorables pour le développement des activités politiques des femmes. | UN | ومستوى التعليم الجيد نسبيا يؤدي إلى إيجاد أوضاع ملائمة للنهوض بالنشاط السياسي للمرأة. |
En Europe de l'Est, le niveau d'instruction généralement élevé n'a pas prouvé sa valeur en tant qu'investissement économique. | UN | ولقد تبين ذلك، مؤخراً، في أوروبا الشرقية التي لم تثبت مستويات التعليم العالية فيها عموماً قيمتها كاستثمار اقتصادي. |
:: le niveau d'instruction des agricultrices est le suivant : | UN | والمستوى التعليمي للمرأة الزراعية المنتجة هو: |
Le tableau 7 ci-dessous présente des données sur le niveau d'instruction des Roms en Bulgarie, recueillies lors des recensements officiels effectués en 2001 et en 2011 par l'Institut national de statistique. | UN | وترد في الجدول 7 أدناه بيانات تتعلّق بمستوى التعليم لطائفة الروما في بلغاريا، وهي بيانات جُمعت خلال تعدادات رسمية أجراها المعهد الإحصائي الوطني في عامي 2001 و 2011. |
Cet élément " formation " , qui faisait partie d'un programme financé par le PNUD, devait permettre d'améliorer le niveau d'instruction des enseignants appelés à exercer à l'université palestinienne Al-Najah et à celle de Bir-Zeit. | UN | وأشار إلى أن هذا العنصر التدريبي كان جزءا من البرنامج الذي موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للارتقاء بالمستوى التعليمي ﻷعضاء هيئات التدريس في جامعتي بير زيت والنجاح في اﻷراضي المحتلة. |
Cela dit, il est difficile d'expliquer cette évolution simplement par des différences en ce qui concerne les dotations en facteurs, y compris le niveau d'instruction. | UN | إلا أنه، من الصعب تفسير هذه الاتجاهات بصورة مبسطة من حيث الفروق في توفر عوامل الانتاج بما في ذلك الفروق في مستوى التحصيل العلمي. |
Plus le niveau d'instruction des filles est élevé, moins elles risquent d'être victimes d'un mariage servile. | UN | وكلما ارتفعت مستويات تعليم الفتيات قلّ خطر خضوعهن للزواج الاستعبادي. |
le niveau d'instruction des personnes vivant dans l'intérieur du pays est bas. | UN | ومستوى تعليم السكان في المناطق الداخلية منخفض. |
le niveau d'instruction de l'ensemble de la population a augmenté régulièrement, mais cette amélioration est beaucoup plus marquée en ce qui concerne les femmes. | UN | وارتفع مستوى التحصيل التعليمي بين السكان ككل باطراد، ولكن التحسن كان ملحوظاً على نحو أكبر في حالة المرأة. |
Les écarts entre les taux d'utilisation de la contraception en fonction du niveau d'études sont plus marqués en Afrique subsaharienne - région où le niveau d'instruction et le taux d'utilisation de la contraception sont les plus faibles. | UN | وتبرز فوارق استخدام وسائل منع الحمل بحسب مستوى التعليم أكثر في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهي المنطقة التي يوجد بها أقل مستوى تعليمي وأقل مستوى لانتشار وسائل منع الحمل. |
1. Améliorer l'enseignement de base, la formation professionnelle et le niveau d'instruction des jeunes | UN | ١ - تحسين مستوى التعليم اﻷساسي، والتدريب على اكتساب المهارات اﻷساسية واﻹلمام بالقراءة والكتابة فيما بين الشباب |