"le niveau de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى التنسيق
        
    • ومستوى التنسيق
        
    97. La personnalité des participants influe grandement sur le niveau de coordination pouvant être assuré. UN ٧٩ - ولشخصيات فرادى المشتركين تأثير هام على مستوى التنسيق الذي يمكن تحقيقه.
    69. le niveau de coordination tant entre le Bureau du Coordonnateur et les autorités locales qu'entre les organismes et programmes de Nations Unies s'est amélioré. UN ٦٩ - وقد ضوعف مستوى التنسيق بين مكتــب منسق اﻷمم المتحـدة للشؤون اﻹنسانية في العراق والسلطات المحلية، وفيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Premièrement, nous devons renforcer le niveau de coordination dans le secteur social et économique de l'Organisation des Nations Unies et fixer un système de priorités clair pour ses activités. UN وبـــادئ ذي بدء، ينبغي لنا أن نعزز مستوى التنسيق في القطاع الاجتماعي والاقتصادي في اﻷمم المتحــدة وأن نضع نظاما واضح المعالم ﻷولويات نشاطها.
    le niveau de coordination entre les bureaux régionaux et le BDP était variable, ce qui a eu d'importantes répercussions sur l'intégration des programmes mondiaux et régionaux. UN وتباين مستوى التنسيق بين المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية. وكان لذلك أثر مهم على التكامل بين البرامج العالمية والإقليمية.
    Sur la base de ce mandat renforcé, le Centre a été en mesure de mettre en place des programmes de travail caractérisés par leur approche interdisciplinaire et le niveau de coordination entre les différents acteurs de la région, notamment les autres organes des Nations Unies, les gouvernements nationaux, les autorités provinciales et municipales et des représentants de la société civile. UN ونجح المركز، استنادا إلى ولايته المعززة تلك، في إنشاء برامج عمل تتسم بنهجها المتعدد التخصصات ومستوى التنسيق مع مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات الوطنية والسلطات الإقليمية والبلدية وممثلو المجتمع المدني.
    D'après vous, le niveau de coordination et de coopération entre le Siège et les bureaux extérieurs est-il adéquat? UN إلى حد ما هل تجد أنَّ مستوى التنسيق والتعاون بين المقر/المكاتب الميدانية كاف؟
    le niveau de coordination et de coopération avec les autres comités et leurs experts est donc déterminé par son mandat particulier. UN وبناءً عليه، يتوقف مستوى التنسيق والتعاون مع اللجان الأخرى وخبرائها على الطابع المحدد والمتميز لولاية اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267.
    Tant que le nombre de personnes dans le besoin augmentera en raison de divers problèmes, il faudra, dans le même temps, améliorer le niveau de coordination avec les États touchés et assurer l'acheminement des ressources d'une manière plus efficace et plus responsable, de même que sur la base des besoins existants. UN وفي الوقت الذي يتزايد فيه عدد الأشخاص المحتاجين نتيجة لتحديات متنوعة، هناك حاجة موازية لتحسين مستوى التنسيق مع الدولة المتضررة، وتوفير الموارد على نحو أكثر فعالية ومساءلة وعلى أساس الحاجة.
    Cela contribuerait également à réduire le niveau de coordination avec les autres agences et à limiter les consultations et les conseils aux gouvernements et aux partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسوف يحد ذلك أيضاً من مستوى التنسيق مع الوكالات الأخرى، والحد من الخدمات الاستشارية، والمشورة المقدمة للحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    D'après vous, le niveau de coordination et de coopération entre le Siège et les bureaux extérieurs est-il adéquat? UN إلى حد ما هل تجد أنَّ مستوى التنسيق والتعاون بين المقر/المكاتب الميدانية كاف؟
    Des précisions ont été demandées en ce qui concerne le niveau de coordination avec le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le rôle dudit Conseil en matière d'évaluations à l'échelle du système. UN 11 - وطُلب إيضاح بشأن مستوى التنسيق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ودور المجلس فيما يتصل بالتقييمات على نطاق المنظومة.
    Nous avons été impressionnés par le niveau de coordination et de coopération qui s'est établi entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Centre international de déminage humanitaire de Genève et par les diverses activités, nouveaux programmes, séminaires et cours de formation qui ont été lancés. UN ولقد أثار إعجابنا مستوى التنسيق والتعاون اللذين تمت إقامتهما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ومختلف الأنشطة والبرامج والحلقات الدراسية والدورات التدريبية التي تم الاضطلاع بها.
    Des précisions ont été demandées en ce qui concerne le niveau de coordination avec le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le rôle dudit Conseil en matière d'évaluations à l'échelle du système. UN 477 - وطُلب إيضاح بشأن مستوى التنسيق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ودور المجلس فيما يتصل بالتقييمات على نطاق المنظومة.
    Des discussions et du degré de mobilisation des participants, il ressort que le niveau de coordination et de compétences des autorités en ce qui concerne l'adaptation dans les PMA grandit. UN 50- وتبيّن من المناقشات وإسهامات المشاركين أن مستوى التنسيق الحكومي والخبرات في مجال التكيف في أقل البلدان نمواً آخذ في التزايد.
    Coordination. le niveau de coordination au sein du système des Nations Unies et entre l'ONU et les entités concernées par la LRA - l'Union africaine, les États touchés et leurs partenaires - a augmenté dans les limites des ressources disponibles. UN 4 - التنسيق - ازداد مستوى التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والأطراف المعنية بجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والدول المتضررة وشركاؤها، وذلك في إطار الموارد المتاحة.
    L'absence d'un mécanisme efficace de coordination n'a pas permis d'atteindre le niveau de coordination envisagé par le mandat d'origine (principes et organisation de la bibliothèque), lequel n'assigne aucune responsabilité pour la création et l'administration du réseau propre à assurer une collaboration efficace. UN 8 - وإن عدم وجود آلية تنسيقية فعالة أدى إلى عدم تحقيق مستوى التنسيق المتوخى في سياسة مكتبات الأمم المتحدة وتنظيمها. ولا تسند السياسة المسؤولية لأحد من أجل إنشاء وإدارة الشبكة اللازمة لكفالة التعاون الفعال.
    La célérité avec laquelle le Conseil de sécurité avait agi, en adoptant la résolution 1312 instituant la Mission des Nations Unies en Éthiopie-Érythrée (UNMEE), dès le 31 juillet 2000, soit moins d'un mois après la signature de l'Accord d'Alger, illustre clairement le niveau de coordination et de concertation entre les deux organisations. UN ومما يصور بوضوح مستوى التنسيق والتشاور بين المنظمتين السرعة التي تصرف بها مجلس الأمن في اعتماد القرار 1312 (2000)، الذي أنشئت بموجبه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 31 تموز/يوليه 2000، أي بعد ما يقل عن شهر من توقيع اتفاق الجزائر.
    Le Bureau a évalué les procédures en place en matière de sécurité, le niveau de coordination entre les entités participant aux opérations de sécurité, et le niveau des effectifs chargés de la sécurité; et il a déterminé s'il y avait des problèmes qui empêchaient les missions et les bureaux d'exécuter leurs mandats en matière de sécurité et de planification d'urgence. UN وقيَّم المكتب الإجراءات الأمنية المتبعة ومستوى التنسيق بين الكيانات التي تقوم بعمليات أمنية ومدى كفاية الموارد المخصصة للأمن من الموظفين؛ وحدد ما إذا كانت هناك مشاكل أعاقت البعثات والمكاتب عن تنفيذ الولايات الموكولة إليها في مجالي الأمن والتخطيط لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus