"le niveau de représentation" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى تمثيل
        
    • لمستوى التمثيل
        
    • مستوى التمثيل
        
    • بمستوى تمثيل
        
    • حالة تمثيل
        
    • مستويات التمثيل
        
    :: À relever le niveau de représentation à la Cinquième Commission et encourager les chefs de mission à participer personnellement aux débats. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    Dans le domaine des affaires politiques, le niveau de représentation des femmes est encore faible. UN في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا.
    le niveau de représentation des femmes aux postes les plus élevés dans le secteur économique est également modeste. UN مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا.
    La liste des orateurs sera établie selon le niveau de représentation et sur la base du principe du premier arrivé, premier servi. UN ستوضع قائمة المتكلمين وفقاً لمستوى التمثيل وعلى أساس الأولوية لمن يسبق.
    La liste des orateurs sera établie selon le niveau de représentation et sur la base du principe du premier arrivé, premier servi. UN ستوضع قائمة المتكلمين وفقاً لمستوى التمثيل وعلى أساس الأولوية لمن يسبق.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    le niveau de représentation des minorités dans d'autres municipalités était beaucoup plus faible, en particulier dans la région de Pec. UN وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش.
    le niveau de représentation des États Membres est resté assez stable ces cinq dernières années. UN ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية.
    Leur accorder le statut géographique modifierait très sensiblement le niveau de représentation des neuf États Membres dont les ressortissants constituent le plus gros des effectifs aux postes linguistiques. UN واعتبار هؤلاء الموظفين في فئة الخاضعين للتوزيع الجغرافي سيؤثر كثيرا على مستوى تمثيل الدول الأعضاء التسع ذوي أكبر عدد من موظفي اللغات.
    Un problème particulier qui n'a pas encore été résolu est le niveau de représentation très faible des Serbes dans la police de la Fédération. UN وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد.
    le niveau de représentation des membres du Conseil devrait correspondre à celui de ceux qui sont invités. UN وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    73. Le représentant de la Belgique a dit que l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte seraient représentés au plus haut niveau à la cérémonie inaugurale, mais le niveau de représentation des diverses délégations varierait probablement au cours de la semaine. UN بلجيكا إن الأمم المتحدة والبلد المضيف سيكونان ممثلين على أرفع مستوى في الاحتفال الافتتاحي ولكن مستوى تمثيل مختلف الوفود يحتمل أن يتفاوت خلال الأسبوع.
    La liste des orateurs sera établie selon le niveau de représentation et sur la base du principe du premier arrivé, premier servi. UN ستوضع قائمة المتكلمين وفقاً لمستوى التمثيل وعلى أساس الأولوية لمن يسبق.
    La liste des orateurs sera établie selon le niveau de représentation et sur la base du principe du premier arrivé, premier servi. UN ستوضع قائمة المتكلمين وفقاً لمستوى التمثيل وعلى أساس الأولوية لمن يسبق.
    La liste des orateurs sera établie selon le niveau de représentation et sur la base du principe du premier arrivé, premier servi. UN ستوضع قائمة المتكلمين وفقاً لمستوى التمثيل وعلى أساس الأولوية لمن يسبق.
    Une liste des orateurs pour les sessions interactives de haut niveau, établie selon le niveau de représentation et l'ordre des demandes d'inscription, est ouverte pour inscription. UN وباب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جلسات التحاور الرفيعة المستوى، وفقا لمستوى التمثيل وعلى أساس إعطاء الأولوية بحسب أسبقية التسجيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations sont priées d'indiquer le niveau de représentation lors de l'inscription sur la liste. UN ويُطلب من الوفود أن تشير إلى مستوى التمثيل عند التسجيل.
    Les délégations doivent indiquer le niveau de représentation, ainsi que la table ronde à laquelle elles préfèreraient participer (matin ou après-midi). UN ويُرجى من الوفود أن تحدد مستوى التمثيل واختيارها التدخل في جلسة من جلسات الصباح أو في جلسة من جلسات ما بعد الظهر.
    37. Prendre les mesures nécessaires pour améliorer le niveau de représentation des femmes (Albanie); UN 37- اتخاذ التدابير اللازمة للارتقاء بمستوى تمثيل المرأة (ألبانيا)؛
    En ce qui concerne les normes, il ne serait pas réaliste d’appliquer aux consultants le système des fourchettes souhaitables pour la répartition géographique qui détermine le niveau de représentation des États Membres dans l’effectif du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالقواعد فإن من غير الممكن أن يطبق على الاستشاريين نفس النهج المستخدم بالنسبة لنظام النطاقات المستصوبة في التوزيع الجغرافي للموظفين لتحديد حالة تمثيل الدول اﻷعضاء في ملاك موظفي اﻷمانة العامة.
    Incidence des promotions d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs sur le niveau de représentation géographique des États UN آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus