"le niveau de ressources" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى الموارد
        
    • بمستوى الموارد
        
    • مستوى من الموارد
        
    • لمستوى الموارد
        
    • ومستوى الموارد
        
    Cependant le niveau de ressources dont ils disposent est loin d'être suffisant. UN بيد أن مستوى الموارد المتاحة لهم كانت أبعد ماتكون عن الكفاية.
    En les modifiant, on libérerait des ressources et on s'épargnerait l'obligation d'accroître le niveau de ressources actuelles. UN وتنطوي التغييرات في هذه البرامج على إمكانية تحرير الموارد وربما تجنب الحاجة الى زيادة مستوى الموارد الحالي.
    Les catastrophes naturelles importantes survenues à l'échelle nationale ont considérablement augmenté le niveau de ressources mises à disposition par la communauté internationale UN مساهمة الكوارث الطبيعية الرئيسية على المستوى الوطني في زيادة مستوى الموارد المتاحة من جانب المجتمع الدولي بشكل كبير
    Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. UN وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001.
    3. On est ainsi parvenu à un projet de budget-programme dans lequel le niveau de ressources, avant réévaluation des coûts, est conforme aux directives données par l'Assemblée générale en ce qui concerne le plan général, l'enveloppe budgétaire totale est inférieure au montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours et le nombre de postes a été considérablement réduit. UN ٣ - والنتائج تنعكس في المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية، التي تتضمن مستوى من الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف يتمشى وتوجيهات الجمعية العامة بشأن مخطط الميزانية، ومستوى إجمالي من الموارد يقل عن اعتمادات فترة السنتين الحالية، إلى جانب تخفيض كبير في عدد الوظائف.
    Le plan général, qui a lui aussi été adopté par l'Assemblée, fournit au Secrétaire général des indications sur le niveau de ressources à prévoir dans le budget-programme et sur les priorités à respecter. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    Cependant, ce plan ne met pas en rapport ces informations avec le niveau de ressources nécessaire, pas plus qu'il ne décrit les plans de travail dans leur ensemble, c'est-à-dire qu'il n'est pas intégré au sens où le Comité l'avait recommandé. UN غير أنه ليس هناك ربط بين هذه الخطة ومستوى الموارد اللازمة، كما أن الخطة لا تبين مجمل خطط عمل المشروع، أي أنها ليست متكاملة على النحو الذي أوصى به المجلس.
    Malgré ces acquis, le niveau de ressources affectées à la CNUCED a néanmoins sensiblement diminué ces derniers temps. UN إلا أنه، رغم هذه المكاسب، انخفض مؤخرا بقدر كبير مستوى الموارد المخصصة لﻷونكتاد.
    4. Accepte le niveau de ressources proposé par le Secrétaire général pour le Comité consultatif; UN ٤ - توافق على مستوى الموارد الذي اقترحه اﻷمين العام للجنة الاستشارية؛
    4. Accepte le niveau de ressources proposé par le Secrétaire général pour le Comité consultatif; UN ٤ - توافق على مستوى الموارد الذي اقترحه اﻷمين العام للجنة الاستشارية؛
    le niveau de ressources proposé pour le Groupe de la décolonisation distinct relevant du Département des affaires politiques ne reflète pas l'importance politique du sujet traité et ne correspond pas aux engagements pris par le Secrétaire général. UN وأضافت أن مستوى الموارد المقترح لوحدة إنهاء الاستعمار القائمة بذاتها ضمن إدارة الشؤون السياسية لا يعكس اﻷهمية السياسية للموضوع ولا يعكس الالتزامات التي قدمها اﻷمين العام.
    Plusieurs délégations ont estimé que le niveau de ressources accordées à la Bibliothèque Dag Hammarskjöld était insuffisant et avait conduit à diminuer les services fournis, et elles ont espéré que la Bibliothèque recevrait des crédits en proportion de l'importance des services qu'elle rendait. UN واعتبرت عدة وفود أن مستوى الموارد المخصصة للمكتبة غير كاف، وأن هذا اﻷمر أدى إلى تقلص الخدمات، وأعربت عن أملها في أن تحصل المكتبة على اﻷموال اللازمة المتناسبة مع أهمية الخدمات المكتبية.
    J'ai l'intention de maintenir les activités du Bureau pendant l'exercice biennal 2004-2005 avec le niveau de ressources actuel. UN وأعتزم مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال بنفس مستوى الموارد الحالي لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité s'inquiète aussi d'informations faisant état d'une corruption répandue, soupçonnée d'avoir un effet néfaste sur le niveau de ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تشير إلى انتشار ممارسات الفساد التي يعتقد أنها تؤثر بصورة سلبية على مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Il a également suggéré d'évaluer régulièrement le niveau de ressources produites au Chili, comme c'était le cas pour l'Argentine, le Mexique et l'Uruguay. UN وأوصى بالقيام على أساس منتظم بتقييم مستوى الموارد التي يجري جمعها داخل شيلي، كما هي الحال بالنسبة إلى الأرجنتين والمكسيك وأوروغواي.
    le niveau de ressources dont le Groupe de l'assistance pour l'état de droit aura besoin dépendra des activités qu'il devra exécuter et du rôle qu'il a l'intention de jouer pour le renforcement de ces activités. UN وسوف يعتمد مستوى الموارد التي سوف تحتاج لها وحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون على الأنشطة التي يتوقع أن تركز عليها والدور الذي سوف تقوم به لتعزيز تلك الأنشطة.
    87. Une délégation a noté avec inquiétude que le niveau de ressources demandé au titre du programme 45 (Afrique : situation économique critique, redressement et développement) risquait de ne pas être suffisant pour permettre l'exécution des mandats correspondants. UN ٨٧ - وأعرب أحد الوفود عن قلقه ﻷن مستوى الموارد المقترح في إطار البرنامج ٤٥، افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، قد لا يكون كافيا لتنفيذ الولايات المتصلة به.
    Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. UN وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001.
    De nouveaux défis se font toutefois maintenant jour, à commencer par le niveau de ressources réelles budgétisées pour l'Organisation pour la période 2002-2003. UN غير أن هناك تحديات جديدة متوقعة، بدءا بمستوى الموارد الحقيقية المدرجة في ميزانية المنظمة للفترة 2002-2003.
    3. On est ainsi parvenu à un projet de budget-programme dans lequel le niveau de ressources, avant réévaluation des coûts, est conforme aux directives données par l'Assemblée générale en ce qui concerne le plan général, l'enveloppe budgétaire totale est inférieure au montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours et le nombre de postes a été considérablement réduit. UN ٣ - والنتائج تنعكس في المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية، التي تتضمن مستوى من الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف يتمشى وتوجيهات الجمعية العامة بشأن مخطط الميزانية، ومستوى إجمالي من الموارد يقل عن اعتمادات فترة السنتين الحالية، إلى جانب تخفيض كبير في عدد الوظائف.
    Le plan général, qui a lui aussi été adopté par l'Assemblée, fournit au Secrétaire général des indications sur le niveau de ressources à prévoir dans le budget-programme et sur les priorités à respecter. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    Le Comité compte que ces études fourniront une évaluation complète et formuleront des recommandations concernant l'indépendance du Bureau, son organisation, ses fonctions essentielles, son mode de financement et le niveau de ressources souhaitables. UN ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية، وهيكله التنظيمي، ووظائفه الأساسية، ترتيبات التمويل ومستوى الموارد المستصوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus