"le nom d" - Traduction Français en Arabe

    • اسم
        
    • واسم
        
    • لقب
        
    • إسم
        
    • وهذه السلف
        
    • الاسم
        
    • اسما
        
    • تجاريا باسم
        
    • المعروفة بالمعاينة
        
    • يحدد صربيا
        
    • ويكون اسمها
        
    • عرف باسم
        
    • بمنطقة ما أسماء
        
    • باسم الطريق
        
    • باسم أبو
        
    Tout bulletin contenant le nom d'un État Membre qui n'appartient pas à cette région sera déclaré nul. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى تلك المنطقة، ستعتبر بطاقة الاقتراع تلك باطلة.
    C'est le nom d'une émission de télé. Vous avez raison. Open Subtitles كان ذلك اسم المسلسل التلفزيوني اصبتي في قولك
    J'ai trouvé le nom d'un de vos anciens employés qui volait des infos classées. Open Subtitles اعثر على اسم واحد من موضفيك السابقين الذي كان يسرق الأسرار
    L'ambassade m'a donné le nom d'un ex-soldat américain vivant ici et m'a mis en contact avec des hommes ayant l'expérience Open Subtitles لقد اعطونى اسم رجل عسكرى امريكى سابق من السفارة هو الذى جلعنى على اتصال مع الرجال
    De leur faire comprendre que le nom d'une compagnie, la réputation d'un produit sont essentiels. Open Subtitles لأحاول أن أُفهِّمهم أن اسم الشركة سمعة المنتج هو كل ما لديك
    Non, Wilde n'est pas le nom d'un docteur détenant Christie, c'est le nom du cimetière où elle est enterrée. Open Subtitles كلا دكتور وايلد ليس اسما لشخص يحتجز كريستى تحت الأرض انه اسم لمقبرة حيث دفنت
    J'ai trouvé le nom d'un conseiller de lactation qui y était cette fameuse nuit, mais qui n'a jamais déposé. Open Subtitles لقد وجدت اسم استشارية الرضاعة اللتي كانت موجودة تلك الليلة لكن لم يتم أبدا طردها.
    Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    A compter de la date de l'unification, la République fédérale d'Allemagne est désignée à l'ONU sous le nom d'" Allemagne " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد، أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم وفد ألمانيا.
    Celui-ci a reconnu le différend auquel a donné naissance le nom d'un Etat Membre. UN وقد اعترف هذا المجلس بالخلاف الناشئ عن إعطاء اسم لدولة عضو.
    Ce qu'il n'a pas compris, c'est qu'il existe un différend international portant sur le nom d'un Etat Membre de l'ONU. UN وما لم يدركه المكتب هنا هو وجود خلاف دولي يتناول اسم دولة هي عضو في اﻷمم المتحدة.
    Les bulletins de vote seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que les Fidji ou les Philippines ou s'ils contiennent plus d'un nom d'État. UN وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم دولة غير الفلبين أو فيجي، وكذلك التي تتضمن أكثر من اسم دولة واحدة.
    Tout bulletin de vote sera déclaré nul s'il contient le nom d'un État autre que le Burkina Faso ou le Soudan, ou s'il contient le nom de plus d'un État. UN وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم دولة أخرى خلاف بوركينا فاصو والسودان أو تتضمن اسم أكثر من دولة واحدة.
    Lorsque, à l'issue du tirage, le nom d'une délégation apparaissait, celle-ci posait sa question et tous les candidats devaient y répondre. UN وحينما كان يُسحب اسم وفدٍ ما، كان ذلك الوفد يطرح سؤاله، وكان كلُّ مرشّح يردّ عليه.
    Lorsque, à l'issue du tirage, le nom d'une délégation apparaît, celle-ci pose sa question et il est accordé trois minutes au maximum à chacun des candidats pour y répondre; UN وعندما يُسحَب اسم دولةٍ عضو، يطرح وفدُها سؤاله، وتُتاح لكل مرشّح ثلاث دقائق كحدٍّ أقصى للردّ على السؤال؛
    Ainsi, si plusieurs membres d'un groupe sont tirés au sort, le président pourrait proposer que le nom d'une autre délégation soit tiré en lieu et place; UN ومن ثَمّ إذا ما سُحبت أسماء عدَّة أعضاء من مجموعة واحدة، فإنَّ الرئيس يمكنه أن يقترح سحبَ اسم آخر من الصندوق؛
    le nom d'ELAM rend hommage à un éminent savant français qui a accompagné le Libérateur, Simón Bolívar, à la fin de ses jours, en qualité de médecin. UN ويشيد اسم إيلام بالعالم الفرنسي البارز الذي رافق المحرر سيمون بوليفار في مراحله العمرية المتقدمة بصفته طبيبه الشخصي.
    Durant la période considérée, le Comité a aussi radié de la section Al-Qaida de la Liste les noms de deux personnes et de 12 entités, et de la section Taliban de la Liste le nom d'une entité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفعت اللجنة أيضاً اسمي اثنين من الأفراد وأسماء 12 من الكيانات من قسم تنظيم القاعدة واسم كيان واحد من قسم حركة الطالبان من القائمة الموحدة.
    La famille porte aussi le nom d'A.-P., qui figure dans certaines pièces adressées au Conseil suédois des migrations et au Tribunal suédois des migrations. UN وتحمل العائلة أيضاً لقب ا. ب. في بعض الوثائق المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة شؤون الهجرة.
    Je peux vous donner le nom d'un agent des services secrets prête à changer de carrière. Open Subtitles أستطيع إعطائك إسم عميلة جديرة بالثقة في الخدمة السريّة التي تفكر بتغيير المهنة.
    a) L'UNICEF devrait veiller de nouveau à ce que ses bureaux extérieurs respectent scrupuleusement le principe qui consiste à n'accorder de nouvelles avances (maintenant désignées sous le nom d'" aide à la trésorerie " ) qu'une fois régularisées les avances antérieures; UN )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛
    Selon lui, le nom d'un mécanisme est moins important que ce qu'il fait. UN وفي رأينا أن الاسم الذي يطلق على مثل هذه اﻵلية أقل أهمية بكثير مما تفعله هذه اﻵلية.
    Ce n'est pas le nom d'une espèce qui vient en paix. Open Subtitles هذا ليس اسما يطلق على مخلوقات تأتي في سلام
    29. Dans les années 80, le système judiciaire britannique a eu à connaître d'un nombre important de plaintes suite à l'utilisation du benoxaprofen, commercialisé sous le nom d'" Opren " . UN ٩٢ - واجه النظام القانوني البريطاني في الثمانينات عددا كبيرا من الدعاوى القضائية الناشئة عن استخدام عقار البينوكسابروفين الذي يعرف تجاريا باسم " Opren " .
    Connues sous le nom d'accès inopiné à fréquence limitée, les inspections des zones des cascades sont destinées à détecter la production d'uranium à un niveau d'enrichissement supérieur au niveau déclaré, tout en protégeant les informations techniques sensibles liées au processus d'enrichissement. UN وتـُصمـّم عمليات تفتيش مناطق السلسلة التعاقبية، وهي العمليات المعروفة بالمعاينة المفاجئة المحدودة التواتر20، لكشف إنتاج اليورانيوم عند مستوى إثراء أعلى مما هو مـُعلن، مع الحفاظ على حماية المعلومات التقنية الحسـّاسة المتصلة بعملية الإثراء.
    - Parce qu'elle a incité à la perpétration d'actes de génocide dans le journal " Zmaj od Bosne " et en particulier un de ses articles où l'on lisait la phrase suivante : " Chaque musulman doit donner le nom d'un Serbe et faire le serment de le tuer " ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛
    Le Conseil a décidé d'établir, pour une période initiale de 12 mois, une opération de maintien de la paix comportant une composante militaire et une composante civile, désignée sous le nom d'" Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental " (ATNUSO). UN وقرر المجلس أن ينشئ لفترة أولية مدتها ٢١ شهرا عملية لحفظ السلام تضم عنصرين: عسكريا ومدنيا على السواء، ويكون اسمها " ادارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسرميوم الغربية " .
    À cette session, la Commission a adopté un accord historique, connu sous le nom d'Accord de Genève, qui vise à améliorer la sécurité et les conditions de travail dans le secteur maritime. UN وقد اعتمدت اللجنة، في تلك الدورة، اتفاقاً تاريخياً عرف باسم اتفاق جنيف، وضع لتحسين شروط السلامة والعمل في الصناعة البحرية.
    Si un bulletin contient le nom d'États Membres n'appartenant pas à la région concernée, il reste valable mais seuls les noms des États Membres appartenant à la région concernée seront comptabilisés. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع خاصة بمنطقة ما أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فإن هذه البطاقة تبقى صالحة، لكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Également connu sous le nom d'Artère RORO de l'alimentation, cet axe encourage les producteurs agricoles et les producteurs de poisson à explorer de nouvelles possibilités dans les régions qu'il traverse. UN وهذا الطريق، الذي يشار إليه أيضاً باسم الطريق السريع لنقل الأغذية، يشجع المنتجين الزراعيين وموَرِّدي الأسماك على شق منافذ جديدة في المناطق التي يعبرها.
    :: Ibrahim Haji Jama Mee'aad < < Al-Afghani > > (également connu sous le nom d'Abubakar al-Seyli'i), Gouverneur régional de l'administration de Kismayo; UN :: إبراهيم حجي جامع ميعاد " الأفغاني " (يعرف أيضا باسم أبو بكر الزيلعي)، الحاكم الإقليمي لمنطقة كيسمايو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus