Pour faciliter le repérage des messages, veuillez indiquer dans le champ « objet » le nom du pays, de l’entité ou de l’organisation seulement. | UN | وتيسيرا لعملية المتابعة، يرجى أن يوضع في خانة الموضوع اسم البلد أو الكيان أو المنظمة فحسب. |
Par exemple, le paragraphe 3 du dispositif, qui fait état de la persistance des violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire dans le pays, aurait dû préciser le nom du pays où ces violations se produisent. | UN | وضرب مثالا على ذلك فقال إن الفقرة ٣ من منطوق القرار التي تنص على استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في رواندا، كان من المفروض أن تنص على اسم البلد التي ترتكب فيه هذه الانتهاكات. |
Le 2 juillet 1976, l'Assemblée nationale du Viet Nam réunifié a décidé de changer le nom du pays qui est devenu la République socialiste du Viet Nam. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٧٦، قررت الجمعية الوطنية لفييت نام الموحدة تغيير اسم البلد إلى جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
Le premier chiffre entre parenthèses après le nom du pays correspond à la durée de l'enseignement obligatoire (en années), le second à la durée de l'enseignement primaire. | UN | ويشير الرقم الأول الوارد بين قوسين بعد اسم البلد إلى طول مدة التعليم الإلزامي بالأعوام، فيما يشير الرقم الثاني إلى مدة التعليم الابتدائي. |
La Namibie ne serait pas la même sans ses déserts : de fait, sans le Désert de Namibie, même le nom du pays n'aurait aucun sens. | UN | فناميبيا لا يمكن أن تكون هي نفسها دون صحراواتها: فالحقيقة أنه دون صحراء الناميب، لما كان لاسم البلد نفسه أي معنى. |
La proposition prévoit également que la République confédérale serait par nature un État indépendant, neutre, épris de paix et non aligné et elle spécifie que le nom du pays serait la République confédérale démocratique du Koryo. | UN | وينص الاقتراح أيضا على أن تكون الجمهورية الكونفدرالية دولة مستقلة محايدة محبة للسلام وغير منحازة وعلى أن يكون اسم البلد جمهورية كوريو الكونفدرالية الديمقراطية. |
Au moment de la tenue de sa vingt-quatrième session, le Conseil d'administration se composait des membres suivants, dont le mandat expire le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses après le nom du pays : | UN | 4 - وكان مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين يتألف من البلدان الأعضاء التالية أسماؤها والتي تنتهي مدة ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الموضوعة بين قوسين بعد اسم البلد: |
Précisez le nom du pays ou de l'organisation soumettant le rapport officiel à la CNULD, auquel l'engagement financier sera joint sous la forme d'une annexe financière type consolidée | UN | أدخل اسم البلد أو المؤسسة التي تقدم التقرير الرسمي إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي سيتم إرفاق الالتزام المالي به في شكل ملحق مالي موحد متكامل |
Pour obtenir davantage encore d'ouverture et de transparence, le secrétariat annonce toujours le nom du pays ou des pays à l'origine de ces consultations et affiche les annonces sur des panneaux situés dans la salle de conférence et à l'extérieur. | UN | وبغية زيادة تعزيز العلانية والشفافية، تقوم الأمانة دائماً بالإعلان عن اسم البلد أو أسماء البلدان التي تنظم هذه المشاورات وتعلق الإعلانات على لوحات الإعلانات داخل قاعة الاجتماع وخارجها. |
Au moment de la tenue de sa vingt-troisième session, le Conseil d'administration se composait des membres suivants, dont le mandat expire le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses après le nom du pays : | UN | 4 - وكان مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين يتألف من البلدان الأعضاء التالية أسماؤها والتي تنتهي مدة ولايتها في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الموضوعة بين قوسين بعد اسم البلد: |
9. En 1975, le régime de Lon Nol a été vaincu par les troupes khmères rouges menées par Pol Pot qui a modifié le nom du pays, devenu le Kampuchéa démocratique. | UN | 9- وهزمت قوات الخمير الحمر نظام لون نول سنة 1975 بقيادة بول بوت الذي بدّل اسم البلد ليصبح كمبوتشيا الديمقراطية. |
Une promo illimitée au "Today Show", et tu me donnes le nom du pays où tu étais. | Open Subtitles | حملة اعلامية مجانية غير منتهية في برنامج "اليوم"، وتعطيني اسم البلد الذي ذهبت إليه |
C'est le nom du pays. | Open Subtitles | انه فقط اسم البلد |
En outre, même s'il était effectivement plus difficile de retenir l'intérêt du lecteur lorsque le nom du pays n'était pas mentionné, la perte d'intérêt serait encore plus grande si la Division ne pouvait analyser objectivement l'expérience de différents pays sans craindre de heurter des sensibilités politiques. | UN | أضف إلى ذلك أنه وإن كان عدم ذكر اسم البلد يجعل من الصعب إلى حد ما جذب انتباه القارئ، فسوف تكون الخسارة أكبر إذا لم تتمكن الشعبة من تحليل تجارب مختلف البلدان بموضوعية ودون خوف من مس الحساسيات السياسية. |
Au moment de la tenue de sa vingt-deuxième session, le Conseil d'administration se composait des membres suivants, dont le mandat expire le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses après le nom du pays : | UN | 4 - وكانت مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين يتركّب من هؤلاء الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الواردة بين قوسين بعد اسم البلد: |
98. Le 23 août 2010, le Groupe a répondu à la Mission permanente de la Chine en demandant à connaître le nom du « pays tiers » pour poursuivre son enquête sur l’origine des armes concernées. | UN | 98 - وفي آب/أغسطس 2010، أبلغ فريق الخبراء ردّه إلى البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، وذكر أنّه يحتاج إلى اسم ”البلد الثالث“ من أجل مواصلة التحقيق في مصدر الأسلحة المعنية. |
Le 23 août 2010, le Groupe a répondu à la Mission permanente de la Chine en expliquant qu'elle avait besoin de connaître le nom du < < pays tiers > > pour pouvoir poursuivre ses investigations sur l'origine des armes en question. | UN | 120 - وفي 23 آب/أغسطس 2010، أبلغ الفريق رده إلى البعثة الدائمة للصين وذكر أنه يحتاج إلى اسم " البلد الثالث " من أجل مواصلة التحقيق في مصدر الأسلحة المعنية. |
Pour faciliter le repérage des photographies, veuillez indiquer dans le champ < < objet > > UNIQUEMENT le nom du pays, de l'entité ou de l'organisation. | UN | 40 - تسهيلا لتتبُّع الصور الشخصية المرسلة بالبريد الإلكتروني، يرجى عدم الإشارة في خانة الموضوع إلا إلى اسم البلد أو الكيان أو المنظمة المقدمة الطلب. |
Le présent instrument a pour objet d'appliquer la Convention sur les armes à sous-munitions (2008) en/aux [INSÉRER le nom du pays]. | UN | الغرض من هذا القانون هو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية (2008) في [يُكتب اسم البلد]. |
Le lien vers cette page portera le nom du pays ou de l'organisation concernés. | UN | وتأتي تسمية الوصلة تبعاً لاسم البلد أو المنظمة. |
Chaque licence ou autorisation d’exportation, d’importation et de transit contient les mêmes informations, à savoir, au moins, le nom du pays et la date de délivrance, la date d’expiration, le nom du pays exportateur, celui du pays importateur, le nom du destinataire final et la désignation et la quantité des articles. | UN | ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات، التي يتعين أن تبين، كحد أدنى، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمستلم النهائي ووصف الشحنة ومقدارها. |