"le noma" - Traduction Français en Arabe

    • آكلة الفم
        
    • وآكلة الفم
        
    • بآكلة الفم
        
    • لآكلة الفم
        
    On ne saurait sous-estimer l'importance de renseignements exacts et à jour sur le noma. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    Il faudrait donc à titre prioritaire, dans le cadre de la lutte contre le noma, veiller à l'hygiène bucco-dentaire et remédier à la malnutrition chronique et aiguë. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. UN وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً.
    C. Initiatives tendant à lutter contre le noma et à soulager les souffrances des enfants atteints de la maladie 48−55 18 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 48-55 22
    le noma représente l'aspect le plus brutal de la pauvreté et de la malnutrition chez l'enfant et entraîne ainsi certaines des pires violations des droits de l'enfant. UN وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    le noma représente l'aspect le plus brutal de la pauvreté et de la malnutrition chez l'enfant et entraîne ainsi certaines des pires violations des droits de l'enfant. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    On ne saurait sous-estimer l'importance de renseignements exacts et à jour sur le noma. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    Il faudrait donc à titre prioritaire, dans le cadre de la lutte contre le noma, veiller à l'hygiène bucco-dentaire et remédier à la malnutrition chronique et aiguë. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    En effet, le Bureau régional pour l'Afrique coordonne la lutte contre le noma exclusivement pour le continent africain. UN وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً.
    La coopération pouvait déboucher sur l'élaboration des normes nécessaires pour faire face aux problèmes nouveaux, comme le montrait le travail du Comité consultatif sur les droits des paysans et sur les enfants touchés par le noma. UN وقد أعطت أعمال اللجنة الاستشارية بشأن حقوق الفلاحين والأطفال المصابين بمرض آكلة الفم أمثلة عن كيفية التوصل بفضل التعاون إلى تطوير المعايير اللازمة للتصدي للتحديات الناشئة.
    C. Initiatives tendant à lutter contre le noma et à soulager les souffrances des enfants atteints de la maladie 49 - 56 18 UN جيم - المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض 49-56 21
    C. Initiatives tendant à lutter contre le noma et à soulager les souffrances des enfants atteints de la maladie UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    Le programme d'action en cinq points de 1994 contre le noma et le Guide technique ne sont donc censés être appliqués qu'en Afrique, alors que, en Asie et dans d'autres régions du monde, les enfants échappent à toute surveillance, soins de santé, chirurgie et réadaptation. UN وعلى هذا النحو، من المقرر تطبيق برنامج عمل مكافحة آكلة الفم ذي النقاط الخمس لعام 1994 والمبادئ التوجيهية التقنية في أفريقيا فقط، في حين يستبعد الأطفال في آسيا وفي مناطق أخرى من الترصد والرعاية الصحية وإجراء العمليات الجراحية وإعادة التأهيل.
    52. Dans la région africaine, des progrès ont été faits dans la lutte contre le noma. UN 52- وفي المنطقة الأفريقية، أُحرز بعض التقدم في مكافحة آكلة الفم.
    Cette coopération peut être effectivement le signe d'une reconnaissance plus large de ce que le noma est une maladie négligée et devrait, en conséquence, se voir reconnaître officiellement le statut de maladie négligée. UN وقد يكون هذا التعاون في الواقع مؤشراً على اعتراف أوسع بأن آكلة الفم مرض مهمل وينبغي، نتيجة لذلك، منحه رسمياً صفة مرض مهمل.
    En Asie et ailleurs, il appartient à chaque État de fournir des informations et une formation sur le noma, mais c'est l'OMS qui doit assumer les fonctions de chef de file. UN وتقع على كل دولة مسؤولية توفير المعلومات عن آكلة الفم والتدريب بشأنها في آسيا وفي أماكن أخرى وعلى منظمة الصحة العالمية أن تكون في الطليعة.
    Pourtant, selon les experts en la matière, les pouvoirs publics négligent ou ignorent purement et simplement le noma, ce qui perpétue le cercle vicieux de manque d'intérêt pour la maladie elle-même et de discrimination à l'égard des personnes atteintes. UN بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم.
    67. Comme l'a révélé la présente étude, le noma est une maladie négligée qui tue, défigure et détruit la vie d'enfants aux quatre coins de la planète. UN 67- وكما كشفت الدراسة، فإن آكلة الفم مرض مهمل يقتل ويشوه ويدمر حياة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    C. Initiatives tendant à lutter contre le noma et à soulager les souffrances des enfants atteints de la maladie UN جيم- المبادرات الرامية إلى مكافحة آكلة الفم والتخفيف من معاناة الأطفال المصابين بهذا المرض
    Le syndrome de Lyell qui touche l'enfant souffrant de malnutrition sévère, les lésions non infectieuses chez ce même enfant, le syndrome myélodysplasique et le noma illustrent ce type de maladies. UN وتشمل أمثلة هذه الأمراض متلازمة لييل (Lyell) لدى الأطفال الذين يعانون سوء تغذية حاد، والإصابات غير المعدية لدى الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الحاد، والمتلازمات النخاعية الدماغية، وآكلة الفم.
    Du point de vue des droits de l'homme, on peut y voir une violation des droits des enfants en danger ou atteints par le noma. UN ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها.
    De façon générale, la lutte contre l'extrême pauvreté contribue aussi bien évidemment à la lutte contre le noma. UN وإجمالاً، تشكل بالتأكيد مكافحة الفقر المدقع مكافحة لآكلة الفم أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus